본문 바로가기
[스쿠스타] 사이드 에피소드/오사카 시즈쿠

오사카 시즈쿠 [役者魂が震えたぎります!/やがて一つの物語]

by 논땅다이스키 2020. 11. 12.

桜坂しずく

[役者魂が震えたぎります!]

배우의 혼이 끓어올라요!

[노말에피]

増やせ役者仲間

늘려라 배우 동료

 

*이벤트 에피소드 [駆け抜けるランウェイ]에서 이어짐

스쿠스타 이벤트 에피소드 [駆け抜けるランウェイ] 1화

 

<영화관>

 

しずく : はあ······実に素敵な映画でした······!

      ダイヤさんはいかがでしたか?

시즈쿠 : 하아······ 정말로 멋진 영화였어요······!

           다이아는 어땠나요?

 

ダイヤ : わたくしも、とても素晴らしかったと思いますわ。

      ストーリーもシリアスとコメディが程よく配分されていて、役者の方々の演技も真に迫っていて

다이아 : 저도, 정말 근사했다고 생각한답니다.

           스토리도 시리어스와 코미디가 적당히 분배되어있고, 배우들 각각의 연기도 박진감넘쳐서

 

ダイヤ : 映画が終わったことに、すぐには気付けませんでした。

      それくらい入り込んでしまいましたわ

다이아 : 영화가 끝난걸 바로 눈치채지 못했어요.

           그정도로 빠져들었답니다

 

しずく : 分かります!

      あの世界で自分達は絶対的に傍観者なのに、

      物語が始まれば、そんな事実は吹き飛んでしまうんです!

시즈쿠 : 알것같아요!

           그쪽 세계에서의 저희들은 절대적인 방관자인데도,

           이야기가 시작되면, 그런 사실은 깨끗이 날아가버리죠!

 

しずく : あたかも自分が物語の一員であるかのように、

      心が登場人物に寄り添い、共に最後まで駆け抜ける

시즈쿠 : 흡사 자신이 이야기의 일원으로서 있는 것처럼,

           마음이 등장인물에게 달라붙어서, 함께 최후까지 달려나가요

 

しずく : そして明かりがついた時、胸に残るのは一抹の寂しさ、彼女たちとの別れの切なさ······

      それが私達を、次の物語へ導くのです!

시즈쿠 : 그렇게 불이 켜진 순간, 가슴에 남아있는건 일말의 쓸쓸함과, 그녀들과의 이별의 슬픔······

           그것이 저희들을, 다음 이야기로 이끄는거에요!

 

ダイヤ : しずくさんは本当に、物語がお好きですのね

다이아 : 시즈쿠는 정말로, 이야기를 좋아하는군요

 

しずく : 大好きです! そしてそれを演じることも!

      ダイヤさんはどうですか?

시즈쿠 : 엄청 좋아해요! 그리고 그걸 연기하는 것도!

           다이아는 어떤가요?

 

ダイヤ : どうとは······

다이아 : 어떻냐는건······

 

しずく : 演じることは······好きですか?

시즈쿠 : 연기하는건······ 좋아하시나요?

 

ダイヤ : えっ、いや、わたくしに演技など、到底できるとは思えません。

      観客のほうが性に合っていますわ

다이아 : 엇, 아뇨, 제게 연기같은건, 도저히 할 수 없는 것이라고 생각해요.

           관객으로 있는 편이 성격에 맞답니다

 

しずく : 何をおっしゃいます! 

      ファッションショーで披露した即興劇での、あの堂々とした立ち振る舞い!

      次々放たれる、心の芯を貫くような鋭いセリフ!

시즈쿠 : 무슨 그런 말씀을 하시는거에요!

           패션쇼에서 선보였던 즉흥극에서의, 그 당당했던 행동거지!

           차례차례 뿜어져나오는, 마음속 깊은 곳을 꿰뚫는듯한 날카로운 대사!

 

しずく : 私はあの時、ダイヤさんの中に舞台役者としての輝きを確かに見ました······

      その名の通り、ダイヤモンドのような眩しく美しい輝きを!

시즈쿠 : 저는 그때, 다이아의 안에서 연극배우로서의 빛나는 무언가를 발견했어요······

           그 이름처럼, 다이아몬드같이 눈부시게 아름다운 반짝임을요! 

 

ダイヤ : 錯覚だと思いますわ······。

      あの時は無我夢中で、わたくし自身もほとんど内容を覚えていないのです

다이아 : 착각이라고 생각해요······.

           그 때는 무아지경이었어서, 저 스스로도 대부분의 내용울 기억하지 못하고 있어요

 

しずく : 出来ないと思うのは、経験がないからではありませんか?

      これまで舞台に立ったことは?

      あ、スクールアイドルのライブは別として、ですよ

시즈쿠 : 할 수 없다고 생각하는건, 경험이 없기 때문이 아닐까요?

           지금까지 무대에 서본적은요?

           아, 스쿨 아이돌의 라이브는 빼고요

 

ダイヤ : それは······確かに、ほとんどありませんが······

다이아 : 그건······ 확실히, 거의 없습니다만······

 

しずく : だったら、出来ないと判断するのは早計です。

      自分でも気付いていない、役者としての才能が眠っているのかもしれません!

시즈쿠 : 그렇다면, 할 수 없다고 판단하는건 성급해요.

           스스로도 눈치채지 못한, 배우로서의 재능이 잠자고 있을지도 모르니까요!

 

しずく : 今日観た映画のような、素晴らしい役者の素晴らしい演技にもっともっと触れていけば、

      ダイヤさんにもきっと『演じること』の魅力が分かるはずです!

시즈쿠 : 오늘 봤던 영화처럼, 훌륭한 배우들의 근사한 연기를 더욱 더 접한다면,

           다이아도 분명 『연기하는 것』의 매력을 알 수 있을거에요! 

 

ダイヤ : ······もしかして、今日、わたくしを映画に誘ってくださったのは······

다이아 : ······혹시, 오늘, 제게 영화를 권유했던건······

 

しずく : ちなみに今回の映画、偶然にも舞台化が予定しているんです。

      あの素晴らしいストーリーを今度は舞台で!

      ダイヤさん、観に行きませんか!?

시즈쿠 : 덧붙여서 이번 영화, 우연하게도 무대화가 예정되어있는 모양이에요.

           그 멋진 스토리를 이번엔 무대에서!

           다이아, 보러가지 않을래요!?

 

ダイヤ : くっ、

      きっと素晴らしい舞台になるであろうことは想像できるのに、

      純粋に楽しめる気が湧いてこないのは何故······!

다이아 : 크읏,

           분명 훌륭한 무대가 될거란걸 상상할 수 있는데,

           순수하게 즐길 마음이 솟아나지 않는건 어째서······!

 

しずく : 共に物語の世界へ、そしてお芝居の世界へ参りましょう!

시즈쿠 : 함께 이야기의 세계에, 그리고 연극의 세계에 빠져들어요!

 

 

[やがて一つの物語]

이윽고 하나의 이야기

*SR등급 카드는 각성에피가 존재하지 않음

댓글