본문 바로가기
[스쿠스타] 메인 에피소드/22장

스쿠스타 22장 9화 [「楽しさ」を取り戻せ!]

by 논땅다이스키 2021. 1. 8.

[「楽しさ」を取り戻せ!]

「즐거움」을 되찾아라!

 

 

<스쿨 아이돌부>

 

ミア : ······心配かけて、ごめん······なさい

미아 : ······걱정끼쳐서, 미안······해요

 

 : こっちこそ、ミアの悩みに気づけなくてごめん。

    すごくしっかりしてるから、アタシたちミアに甘えてた。ほんとにほんとにごめん!!

아이 : 이쪽이야말로 미아의 고민을 눈치채지 못해서 미안.

        엄청 착실하게 지내니까, 우리들 미아한테 너무 물렀어. 정말정말 미안!!

 

ミア : いや、そっちは歩み寄ろうとしてくれたでしょ。それをはねのけてたのはボクだ

미아 : 아니, 그쪽은 다가와주려고 해줬잖아. 그걸 뿌리쳤던건 나야

 

果林 : ミアがこうして戻ってきてっくれただけでいいのよ。璃奈ちゃんに感謝ね

카린 : 미아가 이렇게 돌아와준 것 만으로 됐어. 리나한테 고마워해야겠네

 

栞子 : そうですね。璃奈さんがいなかったら······

시오리코 : 그렇네요. 리나가 없었다면······

 

ミア : ねえ、今日、璃奈に呼ばれてるんだ。

     なんか、いいこと思いついたから、って。行ってもいい?

미아 : 저기, 오늘 리나가 불러줬거든.

        뭔가 좋은게 생각났다면서. 가도 될까?

 

 : もちろんだよ。でも、戻って来てね

아이 : 물론이지. 그치만, 돌아와줘야돼

 

ミア : ぷっ······。そんな顔の愛見るの初めてだ。家出ごっこも悪くないね

미아 : 풋······. 그런 얼굴을 한 아이를 보는건 처음이야. 가출놀이도 나쁘지 않네

 

 

<패밀리 레스토랑>

 

璃奈 : みんな、お待たせ

리나 : 다들, 기다렸지

 

かすみ : あー! ミア・テイラー! どうしてりな子と一緒なの!?

카스미 : 아ㅡ! 미아 테일러! 어째서 리나코와 함께인거야!?

 

ミア : ボクの方が学年は上なんだから敬語を使いなよ

미아 : 내 쪽이 학년이 높으니까 존댓말 하도록 해

 

かすみ : 年はかすみんのほうが上だもん! 敬語使って!

카스미 : 나이는 카스밍이 위인데요! 존댓말 써!

 

あなた : え~と······これは、どういうこと?

: 저기~ 그러니까······ 이건, 어떻게된거야?

 

璃奈 : みんな、ミアさんを探すのに協力してくれたでしょ。そのお礼を言いたいんだって

리나 : 다들, 미아를 찾는데 협력해줬잖아. 그에 대한 감사를 전하고싶대

 

ミア : べ、別にボクはそんなこと一言も······

미아 : 벼, 별로 나는 그런건 한마디도······

 

璃奈 : ミアさん

리나 : 미아

 

ミア : わかったよ······別に頼んだわけじゃないけど······。

     え~と······なんていうか······Thanks······じゃなくて、その······ありがとう

미아 : 알겠다구······ 별로 부탁한건 아니었지만······.

        저~ 음······ 뭐라고 할까······ Thanks······ 가 아니라, 그······ 고마워

 

歩夢 : ううん、私たちが好きでやったことだし、ミアさんが無事でよかったよ

아유무 : 으으응, 우리들이 하고싶어서 한 일 이기도 하고, 미아가 무사해서 다행이야

 

あなた : それじゃ、次のゲリラライブの作戦会議を始めようか。ミアちゃんも座って、なにか注文する?

 : 그럼, 다음 게릴라라이브의 작전회의를 시작해볼까. 미아도 앉아, 뭔가 시킬래?

 

ミア : じゃあ、コーラとハンバーガー······って、ボクは消えた方が良いんじゃないの?

미아 : 그럼, 콜라랑 햄버거······ 잠깐, 나는 빠지는 쪽이 좋지 않아?

 

彼方 : どうして?

카나타 : 어째서?

 

ミア : どうしてって······ボクはスクールアイドル部の人間だし、そっちから見たら敵じゃん

미아 : 어째서라니······ 나는 스쿨 아이돌부의 사람이니 그쪽에서 보면 적이잖아

 

璃奈 : 敵じゃないよ。ミアさんは私と共通点が三つもある、大切なお友達だよ。

     璃奈ちゃんボード 「むんっ」

리나 : 적이 아니야. 미아는 나랑 공통점이 세개나 있는 소중한 친구인걸.

        리나짱 보드 「훗」

 

ミア : でも、ここで聞いたことをランジュに言うかもしれないじゃん。それでもいいわけ?

미아 : 하지만, 여기서 들은걸 란쥬에게 말해버릴지도 모르잖아. 그래도 괜찮은거야?

 

璃奈 : それは困るかも。だから、内緒にしてくれる?

리나 : 그건 곤란할지도. 그러니까, 비밀로 해줄래?

 

ミア : 内緒って······

미아 : 비밀이라니······

 

璃奈 : ダメ?

리나 : 안돼?

 

ミア : ······はぁ~、わかったよ。璃奈の頼みならね

미아 : ······하아~, 알겠어. 리나의 부탁이라면

 

 

<회의 중>

 

あなた : やっぱり最大の問題は、観に来てくれる人の数と会場の広さが合わないことだよね

      今までいろいろ試してきたけど失敗続き。

      なんとかこの問題をクリアしないとライブ自体できないし、どうしようか?

 : 역시 최대의 문제는 보러 와주는 사람의 수와 회장의 넓이가 맞지 않는다는거네

     지금까지 여러가지 시험해봤지만 계속 실패였어.

     어떻게든 이 문제를 클리어하지 않으면 라이브 자체를 할 수 없겠는데, 어떻게하지?

 

璃奈 : ねえ、オンラインライブは、どうかな?

     ネット配信ならたくさんの人が見られるし、監視委員の邪魔も入らないと思う

리나 : 저기, 온라인 라이브는 어떨까?

        인터넷 방송이라면 많은 사람들이 볼 수 있는데다, 감시위원의 방해도 받지 않을거라고 생각해

 

歩夢 : オンラインライブ······いいんじゃないかな!

아유무 : 온라인 라이브······ 괜찮지 않을까!

 

しずく : なるほど······そういう手もありますよね

시즈쿠 : 과연······ 그런 방법도 있었네요

 

エマ : オンラインライブでも、いつものライブと同じくらいの一体感を感じてもらえるようにしたいな

엠마 : 온라인 라이브라도, 평소 라이브랑 같은 정도의 일체감을 느낄 수 있도록 하고싶다

 

せつ菜 : そうですね。私たちは大好きなものを通じて繋がっている、ということがわかるようにしたいです

세츠나 : 그렇네요. 저희들이 좋아하는 것을 통해 이어져있다는 느낌을 알 수 있도록 하고싶어요

 

彼方 : 一体感か~、観てる人も参加してるって思えることだよね。

     ん~、みんな一緒にお昼寝するとかどうかな?

카나타 : 일체감인가~, 보는 사람들도 참가하고있다는 생각이 드는거지.

           음~, 전부 다같이 낮잠자는건 어떨까나?

 

かすみ : いや、ライブなんですから歌いましょうよ

카스미 : 아뇨, 라이브니까 노래해야죠

 

しずく璃奈歩夢エマせつ菜 : あはははは

시즈쿠리나아유무엠마세츠나 : 아하하하하

 

ミア : キミたち、いつもこんなミーティングしてるの?

미아 : 너희들, 항상 이런 미팅을 하는거야?

 

璃奈 : そうだよ

리나 : 맞아

 

ミア : 部とは全然違うんだね。部は、ランジュが仕切ってるからこんなミーティングはしたことない

     スペシャリストがそれぞれの仕事を完璧にこなせば、良い物ができる。それがプロの考え方だから

미아 : 부와는 전혀 다르네. 부는 란쥬가 지시하니까, 이런 미팅은 한 적 없어

        스페셜리스트들이 각자의 일을 완벽히 해내면 좋은 물건이 나와. 그게 프로의 사고방식이니까

 

あなた : 私たちはプロじゃないし、一人でできることには限界があるからね。

      みんなで力を出し合っていかなきゃいけないんだよ

 : 우리들은 프로가 아니라 혼자서 할 수 있는데는 한계가 있으니까.

     다같이 힘을 모으지 않으면 안되거든

 

エマ : でも、そこがスクールアイドルの楽しいところだよね。みんなで作り上げるの

엠마 : 그치만, 그게 스쿨 아이돌의 재밌는 점이지. 다같이 만들어나가는거

 

しずく : ふふっ、そうですね

시즈쿠 : 후훗, 그렇네요

 

ミア : スクールアイドルって······

미아 : 스쿨 아이돌이라는건······

 

璃奈 : ねえ、ミアさんも、ライブに出ない?

리나 : 저기, 미아도 라이브에 나갈지 않을래?

 

ミア : ええ!? いや、ボク同好会の人間じゃないし! そもそも人前じゃ歌わない!

미아 : 에에!? 아니, 난 동호회의 사람도 아니고! 애초에 사람들 앞에서는 노래 안해!

 

璃奈 : オンラインライブは人前だけど、人前じゃないから

리나 : 온라인 라이브는 사람들 앞이면서 아니기도 하니까

 

ミア : いや、そうかもしれないけど······そんな無茶苦茶だ

미아 : 아니, 그럴지도 모르지만······ 그런건 말도 안돼

 

璃奈 : ミアさんの心の声が詰まった曲は、ミアさんが歌わなきゃ

리나 : 미아의 마음속 목소리가 담긴 곡은 미아가 부르지 않으면 안돼

 

ミア : ······ボク、歌えるかな?

미아 : ······나, 노래할 수 있을까?

 

璃奈 : もちろん!

리나 : 물론!

 

かすみ : ちょっと待って! この子もかすみんたちと一緒にライブするってこと!?

카스미 : 잠깐 기다려! 얘도 우리들이랑 같이 라이브한다는 뜻이야!?

 

璃奈 : うん、ミアさんの歌、楽しみだね!

     璃奈ちゃんボード 「ワクワク」

리나 : 응, 미아의 노래 기대되지!

        리나짱 보드 「두근두근」

 

かすみ : 「ワクワク」じゃないでしょ!

카스미 : 「두근두근」이 아니잖아!

 

璃奈 : ダメ?

리나 : 안돼?

 

かすみ : ダメじゃないけど~!

카스미 : 안돼는건 아니지만~!

 

あなた : ミアちゃんが歌いたいなら、私たち協力するよ。どうする?

 : 미아가 노래하고싶다면 우리들은 협력할거야. 어떻게할래?

 

ミア : ······ボクは······

미아 : ······ 나는······

댓글