본문 바로가기
[스쿠스타]이벤트 에피소드/패기넘치는 런웨이 [20.11.08 - 20.11.15]

스쿠스타 이벤트 에피소드 [駆け抜けるランウェイ] 2화

by 논땅다이스키 2020. 11. 8.

[駆け抜けるランウェイ] - 第2話

패기넘치는 런웨이 - 제2화

*런웨이 : 패션쇼를 할 때, 모델들이 관객에게 옷을 선보이기 위하여 걸어가는 길.

 

<어딘가의 쇼핑몰>

 

穂乃果 : 愛ちゃん、ファッションショーに出るの!?

      すごーい!

호노카 : 아이, 패션쇼에 나가는거야!?

           대단해ㅡ!

 

 : いや、アタシだけじゃなくてみんなも

아이 : 아니, 나뿐만이 아니라 너희들도

 

ダイヤ : 意味が分かりませんわ!

      なぜ突然そのようなことになるのですか!?

다이아 : 의미를 모르겠어요!

           어째서 우연히 그런 일이 되버린건가요!?

 

 : さっきまでいなくなってたことと、何か関係ある?

노조미 : 방금까지 자리에 없었던거랑, 뭔가 관계가 있어??

 

 : さすがの洞察力だね~。いや、うん、まぁそうなんだわ。

    ほら、店員さんが慌てて走ってくの見たっしょ?

아이 : 엄청난 통찰력이야~. 그게, 으음, 뭐 그런거야.

        그, 점원들이 당황해서 뛰어다니고있던거 봤었지?

 

花丸 : うん。何かあったのかなって、少し気になってたずら

하나마루 : 응. 무슨 일이 있는거 아닐까, 조금은 신경쓰였어유

 

 : でしょ? あのあとも慌ててどっか行く店員さん、

    ちょいちょい見かけたんだよね。

    なんかただ事じゃない感じがしたし······話聞きに行ってみたんだ

아이 : 그치? 그 후로도 허둥대면서 어딘가로 가버리는 점원을

        슬쩍슬쩍 살펴봤었거든.

        뭔가 보통일이 아닌 것 같은 느낌이 들어서······ 얘기를 들어보고왔어

 

 : さすがの行動力だね

노조미 : 대단한 행동력이네

 

しずく : でも、関係者でもないのに······

      事情は話してもらえたですか?

시즈쿠 : 그치만, 관계자도 아닌데······ 

           사정을 말해주던가요?

 

 : もち! 愛さんのコミュ力なめてもらっちゃ困るぜ~♪

    んで、みんな、このショッピングモールにイベントスペースあるの知ってる?

아이 : 물론! 아이의 커뮤력을 얕보면 곤란해~

        그래서, 얘들아, 이 쇼핑몰에 이벤트 스페이스가 있는거 알고있어?

 

穂乃果 : うん。店員さん達が色々準備してたよね。

      何かイベントやるってポスターも貼ってあったような······

호노카 : 응. 점원들이 여러가지 준비를 하고있었지.

           뭔가 이벤트를 한다고 포스터도 붙여져있었던 것 같은데······

 

花丸 : ······あ、ファッションショーってそれのこと?

하나마루 : ······아, 패션쇼는 그걸 말하는거였나?

 

 : そう! ショッピングモールに新しく入ったパーティードレス専門店の、オープン記念イベント!

    宣伝も兼ねて、今日の3時から、そのお店のドレスを使ってファッションショーやるんだって!

아이 : 그래! 쇼핑몰에 새롭게 들어오는 파티드레스 전문점의 오픈 기념 이벤트!

        선전도 겸해서, 오늘 3시부터 그 가게의 드레스를 사용한 패션쇼를 열거였대!

 

ダイヤ : それにわたくし達が出ると······? なぜです?

      ちゃんとモデルの方がいらっしゃるのではないのですか?

다이아 : 거기에 저희들이 나간다는건가요······? 어째서죠?

           제대로된 모델분들이 계시지 않을까요?

 

 : 店員さん達が慌ててた原因が、まさにソレ。

    出演予定だったモデルの人達が来られないかもって話なんだよ

아이 : 점원들이 당황해하던 원인이, 바로 그거야.

        출연예쩡이었던 모델들이 못올수도 있다는 연락이 왔대

 

穂乃果 : なんで!?

호노카 : 어째서!?

 

 : 体調不良とか、交通機関のトラブルとか······

    とにかくイヤ~な偶然が重なって、出演者ゼロの大ピンチ。

    代わりの人もなかなか見つからないみたい

아이 : 컨디션 불량이라던가, 교통 관련 문제라던가······

        어쨌건 이상한 우연들이 겹쳐서, 출연자 제로의 대위기.

        대신할 사람도 좀처럼 찾을 수가 없는 모양이야

 

しずく : では、ショーは中止になってしまうということでしょうか······?

시즈쿠 : 그럼, 쇼가 취소되어버리는거 아닌가요······?

 

 : それも検討され始めたところで、愛さんが声を掛けたってワケさ!

    店員さんの中にアタシ達がスクールアイドルだってことを知ってる人がいてね。

    モデルをやってくれないかって頼まれたんだ

아이 : 그 방안도 검토하기 시작하던 참에, 아이가 말을 걸어주었단 말씀!

        점원중에서 우리가 스쿨 아이돌이란걸 알고있는 사람이 있어서 말이지.

        모델을 해주면 안될까요 라고 부탁받았어

 

 : なるほど。スクールアイドルならステージ慣れしてるし、

    代役には打って付けやね

노조미 : 그렇구나. 스쿨 아이돌이라면 무대도 익숙할테고,

           대역으로는 딱이겠네

 

ダイヤ : 事情は分かりました。ですが······

다이아 : 사정은 알겠어요. 하지만······

 

 : わかってる。こんな大事なこと、アタシひとりで決めちゃってごめん。

    でも、店員さん達、ホントに困ってて、時間も無い感じで······

    一生懸命準備してきたってのもあるし、

    純粋にファッションショーを楽しみにもしてたんだって

아이 : 알고있어. 이렇게 중요한 일을, 나 혼자 멋대로 결정해버려서 미안해. 

        그치만 점원들, 진짜로 곤란해보인데다 시간도 없는 느낌이라······

        열심히 준비해온 것도 있을테고, 순수하게 패션쇼를 기대도 하고있었대

 

 : 楽しみにしてたことがダメになっちゃうのって、つらいじゃん。

    だから······何か手助けできることがあればやりたいって思ったんだ

    だからみんな、一緒にファッションショー、出てくんないかな······!?

아이 : 기대하고 있었던게 없어져버린다는건, 괴롭잖아.

        그래서······ 뭔가 도와줄수 있는게 있다면 해보고싶어

        그러니까 얘들아, 같이 패션쇼, 나가주지 않을래······!?

 

穂乃果 : 私は出たいな! ファッションモデルになれるなんて夢みたい!

      がっこいい~!

호노카 : 난 나가고싶어! 패션모델이 될 수 있다니 꿈만같은걸!

           멋있어~!

 

しずく : 私もやらせていただきます。

      どんな状況でも華麗に演じ切ってこそ真の役者、そして真のスクールアイドルです

시즈쿠 : 저도 하게 해주세요.

           어떤 상황이라도 화려하게 소화해내는것이 진정한 배우, 그리고 진정한 스쿨 아이돌이니까요

 

 : ウチも賛成かな♪

    何事も経験、やってみるのもいいんやない?

노조미 : 나도 찬성일까

           무엇이든지 경험, 해보는 것도 괜찮지 않아?

 

花丸 : 自分がモデルさんをやるなんて信じられない······

     けど、マルでも力になれることがあるなら、頑張りたいずら

하나마루 : 내가 모델이 된다니 믿기지가 않아······

              그렇지만, 마루라도 힘이 되어줄 수 있다면, 열심히 할게유

 

ダイヤ : 一言相談してほしかったですが、困っている方を救いたいという気持ちはよく分かりますわ。

      わたくしも······同じようにしたかもしれませんから

다이아 : 한마디 상의라도 해주셨으면 좋았겠지만, 곤란해하는 분을 돕고싶다는 마음은 잘 알것같네요.

           저도······ 똑같이 행동했을지도 모르니까요

 

 : ありがとう······! よっしゃあ!

    パッション溢れるファッションショー、みんなでやりまショー!

아이 : 고마워······! 아자!

        *열정 넘치는 패션쇼, 다같이 만들어보자ㅡ!

 

(*원문은 '팟 아후레루 화숀쇼ㅡ, 민나데 야리마ㅡ!'라는 말장난)

 

 

しずく穂乃果ダイヤ : おー!

시즈쿠하나마루호노카다이아노조미 : 오ㅡ!

 

 

댓글