본문 바로가기
[스쿠스타]이벤트 에피소드/패기넘치는 런웨이 [20.11.08 - 20.11.15]

스쿠스타 이벤트 에피소드 [駆け抜けるランウェイ] 5화

by 논땅다이스키 2020. 11. 9.

[駆け抜けるランウェイ] - 第5話

패기넘치는 런웨이 - 제5화

*런웨이 : 패션쇼를 할 때, 모델들이 관객에게 옷을 선보이기 위하여 걸어가는 길.

 

<패션쇼 시작 직전>

 

穂乃果 : わ~っ! すごい数の人が観に来てくれてるよ!

      後ろのほうにいるのって、テレビカメラじゃない?

호노카 : 와~앗! 엄청나게 많은 사람들이 보러와줬어!

           뒤쪽에 있는건, 방송국 카메라 아니야?

 

 : ほんとだ! めちゃくちゃ注目されてるじゃん、

    このファッションショー! 気合い入るわ~!

아이 : 진짜다! 엄청나게 주목받고있잖아, 이 패션쇼ㅡ!

        기합 넣어야겠는걸~!

 

 

花丸 : はあ~······あと5分20秒で本番······はむっ、

     はあ~······あと5分15秒で本番······はむっ

하나마루 : 하아~······ 앞으로 5분 20초면 본방······ 하암,

              하아~······ 앞으로 5분 15초면 본방······ 하암

 

花丸 : ううう、緊張しないようにさっきから手に『人』って書いて食べてるのに、

     書けば書くほど緊張が高まって頭がおかしくなりそうずら······

하나마루 : 으으으, 긴장하지 않도록 아까부터 손에 『사람 인』을 적어서 삼키고있는데,

              적으면 적을수록 더 긴장돼서 머리가 이상해져버려유······

 

しずく : それはもう書くのやめたほうがいいんじゃないかな······? 

시즈쿠 : 그럼 더이상 적지 않는 편이 좋지 않을까······?

 

ダイヤ : ポーズも歩き方も、結局ろくに練習できませんでしたわ。

      こんな不完全な状態で本番に臨まなければならとは······!

다이아 : 포즈도 걷는 방법도, 결국 제대로 연습하지 못했어요.

           이런 불완전한 상태로 본방에 임할 수밖에 없다니······!

 

 : みんな不安で混乱してるね。

    ここはウチのカードの出番かな?

노조미 : 모두 불안하고 혼란스러운 모양이네.

           여기선 내 카드의 차례인가?

 

穂乃果 : 希ちゃんのタロット!

      きっとショーが成功するヒントを教えてくれるよ

호노카 : 노조미의 타로!

           분명 패션쇼가 성공할 힌트를 가르쳐줄거야

 

ダイヤ : そうですわね······

      少しでも安心材料になるものがあれば助かりますわ。

      お願いします、希さん

다이아 : 그렇네요······

           조금이나마 안심할 수 있는 재료가 있다면 살 것 같아요.

           부탁드립니다, 노조미

 

 : 分かった。

    カードよ、ウチらに道を示して······えいっ

노조미 : 알겠어.

           카드여, 우리들의 길을 제시해주소서······ 에잇

 

 : ······『運命の輪』の逆位置や。

    意味は失敗、暗転、アクシデント

노조미 : ······『운명의 수레바퀴』의 역위치야.

           의미는 실패, 암전, 사고

 

ダイヤ : なぜこのタイミングでそんなカードを引くのですか!!

다이아 : 어째서 이런 타이밍에 그런 카드를 뽑은건가요!!

 

花丸 : もうだめずら~!

     お先真っ暗で何も見えないずら!

하나마루 : 더이상 안돼유~!

              앞이 깜깜해서 아무것도 보이지가 않아유!

 

 : みんな~、開演時間だよ!

    もうここまで来たらなるようになる! 楽しんでいこう!

아이 : 모두~, 시작시간이야!

        여기까지 와버린 이상 어떻게든 될 수 있게 될거야! 즐겁게 가보자! 

 

しずく穂乃果 : おー!

시즈쿠호노카노조미 : 오ㅡ!

 

ダイヤ : お~······

하나마루다이아 : 오~······

 

穂乃果 : じゃ、トップバッター、行ってきます! とうっ♪

      うわ~っ、すごい!

      カメラのフラッシュ眩しい~!

호노카 : 그럼, 일번타자, 갑니다! 읏차

           우와~, 엄청나!

           카메라의 플래쉬가 눈부셔~!

 

穂乃果 :今の私、ほんとにファッションモデルなんだ······!

     えへへ♪ 思いっきりかっこよく撮ってもらおーっと

호노카 : 지금의 나, 진짜로 패션모델이구나······!

           에헤헤♪ 있는힘껏 멋있는 모습으로 찍혀져야지

 

 

穂乃果 :今日は観に来てくれてありがとうございまーす!

     新しくオープンするお店のことも、よろしくお願いしますね!

호노카 : 오늘 보러 와주셔서 감사합니다ㅡ!

           새롭게 오픈한 가게도, 잘부탁드립니다!

 

ダイヤ : 次は、わたくしですわね······。

      行ってまいります

다이아 : 다음은, 저에요······.

           다녀오겠습니다

 

ダイヤ : ······ううっ、この緊張感、ライブと同等かそれ以上かもしれませんわ······!

다이아 : ······으읏, 이 긴장감, 라이브와 같거나 그 이상일지도 몰라요······!

 

ダイヤ : い、いけない、笑顔笑顔。

      ライブでも、ランウェイでも、それだけは忘れてはいけませんわ

다이아 : 아, 안되죠, 웃는얼굴 웃는얼굴.

           라이브에서도, 런웨이에서도, 그것만큼은 잊어서는 안돼요

 

 

ダイヤ : ······ふふ♪ 笑うと少し緊張がほぐれる気がしますわね。

      ドレスの美しさを損なわないよう、精一杯パフォーマンスをしなくては!

다이아 : ······후후♪ 웃으니까 조금은 긴장이 풀리는 느낌이에요.

           드레스의 아름다움을 손상시키지 않도록, 최선을 다한 퍼포먼스를 보여드리겠어요!

 

<계속해서 패션쇼 진행중>

 

しずく : はぁ~っ······も、戻りました!

시즈쿠 : 하아~······ 다, 다녀왔습니다!

 

 : お帰り、しずく~!

아이 : 어서와, 시즈쿠~!

 

ダイヤ : これで4人の順番が終わりましたわね。

      残るは花丸さんと愛さんですわ。次は······

다이아 : 이걸로 4명의 차례가 끝났군요.

           남은건 하나마루와 아이네요. 다음은······

 

花丸 : マ、マル、です。

     行ってき、ます······!

하나마루 : 마, 마루, 입니다.

              다녀오겠, 습니다······!

 

穂乃果 :いってらっしゃい! 頑張ってね!

호노카 : 잘다녀와! 힘내!

 

 : ······お~! ずら丸ちゃん、ガッチコチな感じで出て行ったけど、ちゃんと歩けてるじゃん!

    意外と本番に強いタイプなのかもね

아이 : ······오~! 즈라마루, 쭈뼛거리는 느낌으로 나갔으면서, 제대로 걷을 수 있잖아!

        의외로 본방에 강한 타입인걸지도 모르겠는걸

 

ダイヤ : そういえば、Aqoursに入って初めてのライブでも、緊張で震えていたと聞きましたわ。

      それでも恐れを飲み込んでステージに立った······

다이아 : 그러고보니, Aqours에 들어와서 첫 라이브때도 긴장해서 떨고있다고 들었었죠.

           그럼에도 두려움을 삼켜넘긴 채 무대에 섰어요······

 

ダイヤ : きっと、今のような姿だったのかもしれませんわね。

      ああ、なんだか懐かしさで胸が熱く······

다이아 : 분명, 지금같은 모습이었을지도 몰라요.

           아아, 뭔가 그리움에 가슴이 뜨거워요······

 

 : 緊張で震えていても、その頃よりもずっと成長してるはずだよ。

    ウチのカードもそう言ってる······引いてみようか?

노조미 : 긴장해서 떨고있더라도, 그 무렵보다는 훨씬 성장했을테니까.

           내 카드도 그렇게 말하고 있는데······ 뽑아볼까?

 

ダイヤ : 結構です

다이아 : 됐습니다

 

 : わぁ、即答やね

노조미 : 와앗, 즉답이네

 

しずく : よほどショックだったんですね、『運命の輪』の逆位置······

시즈쿠 : 상당히 충격이었던 모양이네요, 『운명의 수레바퀴』의 역위치······

댓글