본문 바로가기
[스쿠스타] 키즈나 에피소드/토죠 노조미

토죠 노조미 키즈나 11화 [はじめてのソロライブ!]

by 논땅다이스키 2020. 11. 17.

[はじめてのソロライブ!]

첫 솔로라이브!

<칸다 묘진 올라가는 계단>

 

あなた : (明日はいよいよソロライブ本番······

      準備は全部終わってるし、できることと言えば······

 : (내일은 드디어 솔로라이브 본방······)

      준비는 전부 끝났고, 지금 할 수 있는건······

 

[선택분기1]

 

1.神様にお祈りする

신님에게 기도하기

 

あなた : (あとは神様にお願いするだけだ!

       希さんのソロライブ成功をお祈りしよう)

 : (남은건 신님에게 부탁하는 것 뿐이야!

      노조미의 솔로라이브 성공을 위해 기도해야지)

 

 

<칸다 묘진>

 

 : あれ? お参りに来てくれたん?

노조미 : 어라? 참배하러왔어?

 

あなた : 希さん!

      明日のソロライブが上手くいくようにお祈りしようと思って

 : 노조미!

      내일 솔로라이브가 잘 될 수 있도록 기도를 드릴까 해서

 

 : ふふ、ウチと一緒やね。

    じゃあ、一緒にお祈りしよっか♪

노조미 : 후후, 나랑 똑같네.

           그럼, 같이 기도하자

 

2.希さんにお守りを渡す

의욕이 생겼구나!

 

あなた : (そうだ、お守りをいただいていこう。

       希さんにお守りを渡せたら、御利益があるかも······!)

 : (그래, 부적을 받아가자.

      노조미에게 부적을 전해주면, 은혜를 입을지도 몰라······!)

 

 

<칸다 묘진>

 

あなた : これでよし······と。あとは希さんにこのお守りを渡せば······

 : 이걸로 됐다······. 이제 노조미한테 이 부적을 전해주기만 하면

 

 : あれ? 偶然やね♪

    今日はお守りを授かりに来たん?

노조미 : 어라? 우연이네

           오늘은 부적을 받으러 온거야?

 

あなた : 希さん! よかった、希さんにこれを渡そうと思って

 : 노조미! 잘됐다, 노조미에게 이걸 전해줄까 해서

 

 : え······これ、もらっていいの?

노조미 : 어······ 이거, 받아도 돼?

 

あなた : うん。希さんのソロライブが上手くいくように、と思って

      あ! でも希さんはもう自分のお守りくらい持ってるよね

 : 응. 노조미의 솔로라이브가 잘 될 수 있길 바라는 마음에서

     아! 그치만 노조미는 이미 자기 부적정도는 가지고있겠구나

 

 : ふふ。その気持ちが何よりもウチのお守りになるよ。

    ありがとう♪

노조미 : 후후. 내게는 그 마음이 그 어떤 부적보다도 소중한걸.

           고마워

 

[공통]

 

あなた : 本番前の準備も練習も全部終わってるし、できることといえばここに来ることくらいかなって。

      何もしてないと、緊張しちゃうし······

 : 본방 전의 준비도 연습도 전부 끝났으니까, 할 수 있는거라곤 여기 오는 것 정도밖에 없나 해서.

     아무것도 안하면 긴장되기도 하고······

 

 : そうやね。きっと神様も見守ってくれてるんじゃないかな

    ウチも一人のライブに緊張しないわけじゃないけど······

    もう不安な気持ちは飲み込んじゃった!

노조미 : 그렇구나. 분명 신님도 지켜봐주고 있지 않을까

           나도 혼자만의 라이브가 긴장되지 않는건 아니지만······

           벌써 불안한 마음은 삼켜버렸어!

 

あなた : の、飲み込んじゃったの?

 : 사, 삼켜버린거야?

 

 : 自分の気持ちに噓をつかないで、受け入れるっていうのかな?

    だから、今なら頑張れそうな気がするよ。

    ふふ、明日をお楽しみに♪

노조미 : 스스로의 마음에 거짓말 하지 않고, 받아들인다고나 할까?

           그러니까, 지금이라면 열심히 할 수 있을것 같은 기분이 들어.

           후후, 내일을 기대해줘

 

あなた : 希さん、期待してますっ!

 : 노조미, 기대할게!

 

 

<노조미의 솔로라이브>

 

あなた : (希さんのソロライブがはじまる時間だ······。どうか上手くいきますように!)

 : (노조미의 솔로라이브가 시작할 시간이다······. 부디 잘 될 수 있기를!)

 

 : みなさーん! ソロライブ、楽しんでくれてますか~っ

    実はウチ、占いが得意なんだ。

    今日のソロライブの前にもタロットで占ってきたんだよ 

노조미 : 여러분ㅡ! 솔로라이브, 즐기고있으신가요~

           실은 나, 점보는게 특기야.

           오늘 솔로라이브 전에도 타로점을 보고왔거든

 

 : 今日、ウチのソロライブを見た人は、みーんな幸せになれます!って。

    カードがウチにそう告げたんや♡

    ウチのパワーをいーっぱい出していくから、みんなもいーっぱい受け取ってくれたら嬉しいです!

노조미 : 오늘, 내 솔로라이브를 본 사람은, 모ㅡ두 행복해집니다! 라고

           카드가 내게 그렇게 알려줬어

           내 파워를 잔ㅡ뜩 내보낼테니까, 모두 잔ㅡ뜩 받아주면 좋겠어!

           

 

<솔로라이브 무대가 끝난 후>

 

あなた : 希さん、お疲れさま!

      希さんらしくて、すごく楽しいライブだったよ

 : 노조미, 수고했어!

     노조미 다운, 엄청 즐거운 라이브였다구

 

 : 本当? ウチもすごく楽しかった!

노조미 : 정말? 나도 엄청 즐거웠어!

 

あなた : やっぱり占いとか、ダンスパフォーマンスを全面に出してよかったね。

      希さんの魅力がいっぱい出てたよ!

 : 역시 점이라던가, 춤 퍼포먼스를 전면에 내세워서 다행이었네.

     노조미의 매력이 잔뜩 뿜어져나왔거든!

 

 : ふふ。ウチのソロライブをこんなにたくさんの人が楽しんでくれるとは思ってなかったから······

    びっくりやね

노조미 : 후후. 내 솔로라이브를 이렇게나 많은 사람들이 즐겨주리라고는 생각도 못했으니까······

           깜짝놀랐어

 

あなた : そうなの?

      希さんのパフォーマンスを楽しみにしてる人はいっぱいいる、って言ったのに!

 : 그래?

     노조미의 퍼포먼스를 기대하는 사람들이 잔뜩 있다고, 분명 말했었는데!

 

 : あはは、ごめんごめん。

    でもこうして目の当たりにして······すごく、今どきどきしてる

노조미 : 아하하, 미안미안.

           그래도 이렇게 눈앞에서 보니까······엄청, 지금도 두근두근거려

 

あなた : そうだよね、実際にたくさん声援をもらったんだもんね。

      希さん······おめでとう!

 : 그렇겠지, 실제로 엄청난 성원을 받았으니까.

     노조미······ 축하해!

 

 : うん······ありがとう♪

노조미 : 응······ 고마워

댓글