본문 바로가기
[스쿠스타] 메인 에피소드/20장

스쿠스타 20장 9화 [GO! GO! ゲリラライブ!]

by 논땅다이스키 2020. 11. 5.

[GO! GO! ゲリラライブ!]

GO! GO! 게릴라 라이브!

 

 

<니지가사키 학원 앞>

 

璃奈 : いいお天気。

     璃奈ちゃんボード 「ピカーン」

리나 : 좋은 날씨.

        리나짱 보드 「반짝」

 

しずく : ついに、今日······ですね!

시즈쿠 : 드디어, 오늘······ 이네요!

 

かすみ : 屈辱の日々も今日でおしまいです。

      みんなにどっちが本物か教えてあげますよ!

카스미 : 굴욕의 날들도 오늘로 끝이에요.

           모두에게 어느쪽이 진짜인지 가르쳐주겠어요!

 

エマ : 今日のために、たくさん練習してきたんだもの

엠마 : 오늘을 위해서 열심히 연습했는걸

 

歩夢 : さすがに少し緊張するね。でも、それ以上にワクワクしてる

아유무 : 역시 조금은 긴장되네. 그래도, 그 이상으로 두근두근거려

 

せつ菜 : 秘密組織の活動って感じです!

세츠나 : 비밀조직의 활동이라는 느낌이에요!

 

彼方 : 彼方ちゃん、いつもより早起きしちゃったよ~

카나타 : 카나타, 평소보다 일찍 일어나버렸어~

 

あなた : みんな、ワクワクしてるのはわかるけど、

      放課後まではいつも通りにね

 : 모두, 두근두근거리는건 알겠지만,

     방과 후까지는 평소대로 있어야해

 

しずく : ハッ、そうでした。ポーカーフェイス、ポーカーフェイス······

시즈쿠 : 핫, 그랬었죠. 포커페이스, 포커페이스······

 

あなた : その気持ちは、放課後爆発させよう。

      みんなのパフォーマンスを待ってる人に届けてあげて!

 : 그 기분은 방과 후에 터트려버리자.

     모두의 퍼포먼스를 기다리는 사람들에게 전해주는거야!

 

 

<교내(복도)>

 

ランジュ : あら、アナタもこれからランチ?

란쥬 : 어라, 너도 지금부터 점심식사?

 

あなた : う、うん

 : 으, 응

 

ランジュ : もしかして······同好会のみんなも一緒?

란쥬 : 혹시······ 동호회의 모두도 같이?

 

あなた : そうだけど······

 : 그렇긴 한데······

 

ランジュ : ちょうどいいわ! ランジュのランチブッフェに招待してあげる!

       今日はよく行くホテルのフレンチを用意させたの。

       すっごくおいしのよ!

란쥬 : 마침 잘됐네! 란쥬의 점심 뷔페에 초대해줄게!

        오늘은 자주 가는 호텔의 프랑스 요리를 준비해놨거든.

        엄청 맛있어!

 

ランジュ : 学食なんて飽き飽きでしょ?

       無問題ラ! 同好会のみんななら、

       ランチくらいは部に入らなくててもご馳走しちゃう♪

란쥬 : 급식은 질리잖아?

        문제없어! 동호회의 모두라면, 부에 들어오지 않더라도 점심정도는 대접해줄게

 

ランジュ : ランジュとスクールアイドルのお話をしましょうよ。

       みんなにとって、いい話を聞かせてあげるわ!

       アナタも同席していいから、みんなを呼んで来なさい!

란쥬 : 란쥬랑 스쿨 아이돌에 관한 얘기를 하자.

        모두에게 있어 좋은 이야기를 들려주겠어!

        너도 동석해도 괜찮으니까, 모두를 불러오렴!

 

あなた : えっと······。私たち、今日はお弁当だから!

 : 저기······. 우리들은, 오늘 도시락이라서!

 

ランジュ : ええ!? ランジュと一緒に食べたくないの!?

란쥬 : 어어!? 란쥬랑 같이 먹고싶지 않은거야!?

 

あなた : た、食べ慣れないとお腹壊しちゃうかもしれないし······ごめんね

 : 이, 익숙하지 않은 음식을 먹으면 배탈이 날지도 모르니까······ 미안해

 

ランジュ : そういうもの? 慣れればいいの?

란쥬 : 그런거야? 익숙해지면 되는건가?

 

あなた : 本当にごめんね! じゃあ!

 : 정말로 미안해! 그럼 이만!

 

ランジュ : 待ちなさい! 一流に慣れさせてあげるわよ!!

란쥬 : 기다려! 일류에 익숙해지도록 해줄게!!

 

 

<교실>

 

エマ : ねえねえ、今見てきたんだけど、結構集まってくれてるよ~!

엠마 : 저기저기, 방금 보고왔는데, 사람이 꽤나 모여있어~! 

 

しずく : 作戦、大成功ですね!

시즈쿠 : 작전, 대성공이네요!

 

彼方 : 彼方ちゃんも三箇所くらいから噂を聞いたよ~

카나타 : 카나타도 세군데정도에서 소문을 들었어~

 

璃奈 : 噂、広まるの早かった。

     私たちのこと、待っててくれた人が、たくさんいる、ってことだね

리나 : 소문, 퍼지는거 빨랐지.

        우리들을 기다려주는 사람이, 잔뜩 있다는 뜻인거네

 

歩夢 : なんだか嬉しいね。それだけで、支えてもらってる気がするよ

아유무 : 뭔가 기쁘다. 이것만으로도 응원받고있다는 느낌이야

 

かすみ : 歩夢先輩! 喜ぶのはまだ早いですよ!

카스미 : 아유무 선배! 기뻐하긴 아직 이르다구요!

 

せつ菜 : ええ、ステージで力を出し切らねば!

세츠나 : 맞아요, 무대에서 온 힘을 쏟아내야 하잖아요! 

 

あなた : じゃあ、みんな、行こう!

      「部」のことは気にしないで、

      みんならしく、いつも通り楽しんできて!!

 : 그럼 모두, 가볼까!

     「부」는 신경쓰지 말고,

     너희들 답게, 평소대로 즐기고 오는거야!!

 

歩夢かすみ璃奈彼方エマつ菜 : おー!!

아유무카스미리나카나타엠마세츠나 : 오ㅡ!!

 

 

<게릴라 라이브 장소>

 

かすみ : みんなお待たせー!

      スクールアイドル同好会のゲリラライブにようこそ!

      今日のトップバッターはかすみんですっ!

카스미 : 모두 기다렸죠ㅡ!

           스쿨 아이돌 동호회의 게릴라 라이브에 어서오세요!

           오늘의 1번 타자는 카스밍이랍니다!

 

しずく : あれ? なんだか騒がしくないですか?

시즈쿠 : 어라? 뭔가 소란스럽지 않아요?

 

彼方 : どうしたのかな?

카나타 : 어떻게 된걸까?

 

女生徒A : ねえ! 講堂でスクールアイドル部が緊急ライブするんだって!

여자아이A : 저기! 강당에서 스쿨 아이돌부가 긴급 라이브를 한대!

 

せつ菜 : ええ!? 部のライブなんて聞いていません!

세츠나 : 어어!? 부의 라이브라니, 들은적 없어요!

 

璃奈 : あ、あ······みんな、これから私たちのライブ、始まるのに······

리나 : 아, 아······ 얘들아, 지금부터 우리들의 라이브, 시작하는데······

 

エマ : そんな······

엠마 : 이럴수가······

 

歩夢 : みんな、行っちゃうの······?

아유무 : 모두, 가버리는거야······?

 

かすみ : え、えーっと!

      なんだかスクールアイドル部のライブもやるみたいですが、

      同好会だって負けてませんよ!

카스미 : 어, 엇!

           왠지 스쿨 아이돌부도 라이브를 하는 모양인데요,

           동호회도 결코 지지 않으니까요!

 

かすみ : かすみんたち、みんなと楽しい時間を過ごすために、

      今日まで頑張ってきました! それを確かめてくださーいっ!

카스미 : 저희들, 모두와 즐거운 시간을 보내기 위해서,

           오늘까지 열심히 해왔어요! 부디 확인해주세요!

 

しずく : ······たったこれだけの人しか残らないなんて······

시즈쿠 : ······겨우 이만큼의 사람들밖에 남지 않다니······

 

せつ菜 : スクールアイドル部の魅力は、私たちより上なんでしょうか······

세츠나 : 스쿨 아이돌부의 매력이, 저희들보다 한 수 위라는 걸까요······

 

璃奈 : そんな······

리나 : 그런······

 

かすみ : かすみんを、見てくださーーーーい!!

      ふっふっふ! 今残ってる人はお得ですよっ!

      パワーアップしたかすみんを一番最初に見ることができるんですからっ!

카스미 : 카스밍을 봐주세요ㅡㅡㅡㅡ!!

           훗훗후! 지금 남은사람들은 이득이네요!

           파워업한 카스밍을 가장 첫번째로 볼 수 있으니까요!

 

かすみ : ほらほらっ、せっかくですし、遠慮せず前のほうにどーぞどーぞ!

      こんなチャンス、次はないかもですよっ!

      かすみんのこと、もっともっと近くで見てくださいね······っ!

카스미 : 자자, 모처럼이니까 사양하지말고 앞으로 오세요!

           이런 기회, 다음엔 없을지도 모른다구요!

           카스밍을 더욱 더 가까이에서 지켜봐주세요······!

 

かすみ : 歌も、ダンスも······部の方が上かもしれないけど、

      かすみんはまだまだかもしれないけど、それでも、

      みんなが応援してくれる限り、かすみん負けてないんです!

카스미 : 노래도, 춤도······ 부의 사람들이 더 뛰어날지도 모르지만,

           카스밍은 아직 멀었을지도 모르지만, 그렇지만,

           모두가 응원해주는 이상, 카스밍은 지지 않으니까요!

 

かすみ : だってかすみんのライブは、かすみんしかできないもん!

      かすみんが一番かわいくてすてきになれる場所だもん!

      ······っ

카스미 : 그치만 카스밍의 라이브는, 카스밍밖에 할 수 없는걸요!

           카스밍이 가장 귀엽고 멋있어지는 장소인걸요!

           ······윽

 

かすみ : かすみんの······

      かすみんの全部を込めた、さいっこーのライブをするから、

      かすみんと一緒に盛り上がってくださーーーーい!!

카스미 : 카스밍의······

           카스밍의 모든 것을 쏟아부은, 최고의 라이브를 해낼테니까,

           카스밍과 함께 신나게 즐겨주세요ㅡㅡㅡㅡ!!

 

 

しずく : かすみさん······

시즈쿠 : 카스미······

 

あなた : そうだよ!! かすみちゃーん! がんばれーー!!

 : 그래!! 카스미! 힘내라ㅡㅡ!!

 

歩夢 : かすみちゃーん!!

아유무 : 카스미!!

 

彼方 : みんな、声だそーー!!

카나타 : 모두, 소리질러ㅡㅡ!!

 

しずく : が、がんばれー!!

시즈쿠 : 히, 힘내ㅡ!!

 

かすみ : えへっ! では、聞いてください! 「ダイアモンド」

카스미 : 에헷! 그럼, 들어주세요! 「다이아몬드」

 

あなた : 次はエマさん! 楽しんで!

 : 다음은 엠마! 즐기자!

 

エマ : うん! かすみちゃんの歌で元気出た! 精一杯歌ってくるね!

엠마 : 응! 카스미의 노래로 기운이 솟았어! 마음껏 노래하고 올게!

 

あなた : 彼方さんもスタンバイしてて

 : 카나타도 스탠바이 해줘

 

彼方 : は~い!

카나타 : 네~!

 

かすみ : はあっ······はあっ······

카스미 : 하앗······ 하앗······

 

しずく : かすみさんっ!!

시즈쿠 : 카스미!!

 

かすみ : あ、しず子······はぁ······はぁ······

카스미 : 아, 시즈코······ 하아······ 하아······

 

しずく : あの、大丈夫······?

시즈쿠 : 저기, 괜찮아······?

 

かすみ : 楽しかったーーーー!!

      あはははっ、なんで最初あんなに泣きそうになっちゃってたんだろう?

      ステージに立てば、みんなかすみんの味方なのにー!

카스미 : 즐거웠다ㅡㅡㅡㅡ!!

           아하하핫, 처음엔 왜 그렇게 울컥했던걸까?

           무대에 서면, 모두가 카스밍의 편인데 말이야ㅡ!

 

かすみ : しず子も見たでしょ? みんなの顔! かすみんとおんなじ!

      すっごい笑顔だったよね!

카스미 : 시즈코도 봤지? 모두의 표정! 카스밍과 똑같았어!

           웃는 얼굴 굉장했었다구!

 

しずく : う、うん······

시즈쿠 : 으, 응······

 

かすみ : やっぱり今日もかすみんさいこーにかわいかったなっ!

      ね、しず子もそう思うでしょ?

카스미 : 역시 오늘도 카스밍은 최고로 귀여웠다니까!

           시즈코도 그렇게 생각하지?

 

しずく : そう、だね······! うん、そう思う!

시즈쿠 :어, 그렇지······! 응, 그렇게 생각해!

 

かすみ : あっ、せんぱーい!先輩先輩っ、かすみんどうでした~?

카스미 : 앗, 선배ㅡ! 선배선배, 카스밍 어땠어요~?

 

あなた : 最高にかわいかったよ!

      かすみちゃんはどんどんかわいくなってくね

 : 최고로 귀여웠어!

     카스밍은 점점 더 귀여워지고 있구나

 

かすみ : えへへへ~。そんなことあります~!

카스미 : 에헤헤헤~. 그렇다니까요~!

 

しずく : ······かすみさん、すごいなあ······

시즈쿠 : ······카스미는, 대단하구나······

 

歩夢 : え? 何か言った、しずくちゃん?

아유무 : 응? 뭐라고 했어, 시즈쿠?

 

しずく : い、いえ、なんでもないです

시즈쿠 : 아, 아뇨, 아무것도 아니에요

 

あなた : しずくちゃん、そろそろだよ?

 : 시즈쿠, 슬슬 준비해야된다?

 

しずく : あ、は、はいっ

      いたっ!

시즈쿠 : 아, 네, 넷

           아얏! 

 

あなた : わ、大丈夫!? しずくちゃん!

 : 어엇, 괜찮아!? 시즈쿠!

 

しずく : す、すみません! ちょっとつまづいちゃっただけです

      すー······はー······

      ······うん、大丈夫。問題ないです

시즈쿠 : 죄, 죄송해요! 조금 넘어질 뻔한 것 뿐이에요

           스읍ㅡ······ 하아ㅡ······

          ······응, 괜찮아. 문제 없어요

 

あなた : よかった。行ってらっしゃい、しずくちゃん。

      しずくちゃんの世界を存分に表現してきてね!

 : 다행이다. 잘 다녀와, 시즈쿠.

     시즈쿠만의 세계를 충분히 표현하고 오는거야! 

 

しずく : はい!

시즈쿠 : 네!

 

댓글