[それぞれの夜]
각자의 밤
<아유무의 방>
歩夢 : しずくちゃん、そんなことを考えてたんだね······
아유무 : 시즈쿠, 그런걸 생각하고 있었구나······
あなた : うん。スクールアイドル部に移ることも、悩んだ上での決断なんだと思う······
そんなしずくちゃんを責められないよね
나 : 응. 스쿨 아이돌부로 옮기는 것도, 고민한 끝의 결단이라고 생각해······
그런 시즈쿠를 비난할 수는 없지
歩夢 : うん。どこに行っても、しずくちゃんは仲間だもん
아유무 : 응. 어디로 가더라도, 시즈쿠는 동료인걸
あなた : そうだね。
私も、これからもしずくちゃんを応援していくつもり
나 : 그렇지.
나도, 앞으로도 시즈쿠를 응원할 생각이야
歩夢 : ふふ、あなたらしいね。
私もしずくちゃんのこと、応援するよ!
아유무 : 후후, 너답네.
나도 시즈쿠를 응원할게!
あなた : 歩夢ちゃんがそう言ってくれてよかった
あのね、かすみちゃんとエマさんは驚いてたみたいだから、ちょっと心配なんだ······
나 : 아유무가 그렇게 말해줘서 다행이다
있잖아, 카스미랑 엠마는 놀란 모양이니까, 조금 걱정이야······
歩夢 : うん、そうだね······。
かすみちゃんはしずくちゃんと仲がよかったし、ショックも大きいのかな······
아유무 : 응, 그렇네······.
카스미랑 시즈쿠는 사이가 좋았으니까, 충격도 큰걸까······
あなた : 二人とも、大丈夫かな
나 : 둘 다, 괜찮을까
歩夢 : うーん······二人が落ち込んじゃうのは仕方ないかも。だって、やっぱり寂しいものは寂しいもん
でも、私たちは同好会で頑張る、って決めたんだから、頑張らないと
二人のフォローは私たちもするよ。だから、あなたひとりで悩まないで
아유무 : 으ㅡ음······ 그 둘이 침울해 하는건 어쩔 수 없을지도 몰라. 그도 그럴게, 역시 섭섭한건 섭섭한걸
그렇지만, 우리는 동호회에서 힘내자고 결정했으니까, 열심히 해야지
둘의 보조는 우리들도 할게. 그러니까, 너 혼자서 고민하지 마
あなた : ······なんだか、歩夢ちゃんが頼もしい······
나 : ······어쩐지, 아유무가 믿음직스러워······
歩夢 : あははっ、そうかな? いつまでもあなたに頼りきりじゃないよ、ってところを見せられた?
私たち、いつもあなたに支えてもらってるけど、
私たちだってあなたを支えたいって思ってることを忘れないでね
아유무 : 아하핫, 그런가? 항상 너에게 의지하지만은 않겠다는 점이 보여졌어?
우리들은 언제나 너에게 도움받고있지만, 우리들도 너를 도와주고싶어한다는걸 잊으면 안돼
あなた : ありがとう、歩夢ちゃん。なんだかすごく楽になった気分
でも······その一方で、私ね 「スクールアイドル部のしずくちゃん」 には興味があるんだ
나 : 고마워, 아유무. 뭔가 엄청 편해진 기분이야
그래도······ 한편으로는, 나말이야 「스쿨 아이돌부의 시즈쿠」 에 흥미가 있어
歩夢 : 出た、あなたの 「スクールアイドル愛」! ふふっ
아유무 : 나왔다, 너의 「스쿨 아이돌 사랑」! 후훗
あなた : もう、からかわないでよ~。でも本当に思うんだ。
向こうでの経験は、絶対にしずくちゃんにとってプラスになるよね
部って、パフォーマーとしての完成度を高めるための環境が完璧に整ってるんだよ
나 : 정말, 놀리지 마~. 그치만 진짜로 그렇게 생각해.
저쪽에서의 경험은, 분명 시즈쿠에게 있어서 플러스가 되겠지
부는, 퍼포머로서 완성도를 높일 수 있는 환경이 완벽하게 갖춰져있거든
あなた : あの環境で練習を積んで、ミアちゃんの作った曲を歌う······
きっと、今まで見たことのないしずくちゃんを見られると思うんだ
私は見てみたい、新しい挑戦をしたしずくちゃんを
나 : 그런 환경에서 연습을 쌓아나가고, 미아가 만든 곡을 부른다······
분명, 지금까지 본 적 없는 시즈쿠를 볼 수 있을거라고 생각해
나는 보고싶어, 새로운 도전을 한 시즈쿠를
歩夢 : ふふっ。もう、あなたのスクールアイドル好きは筋金入りだね。
悔しいっていう気持ちは少しもないの?
아유무 : 후훗, 정말, 너의 스쿨 아이돌에 대한 호감은 확고하구나.
분하다는 마음은 조금도 없는거야?
あなた : なくはない······と思う。
でも、私の力が及ばない部分がたくさんあるのは事実だし、
みんな好きなことをできるのが、一番だと思う
나 : 없지는 않다고······ 생각해.
그렇지만, 내 힘이 미치지 않는 부분이 잔뜩 있는건 사실인데다,
모두가 좋아하는 것을 할 수 있는게, 가장 좋다고 생각해
歩夢 : 確かに、スクールアイドル部は凄いのかもしれない。
でも私は、同好会が······あなたが負けてるだなんて思わないよ
私はあなたの側で、同好会のみんなと、スクールアイドルとして成長してみせるから······
だからよそ見なんかしないで、ちゃんと見ててね?
아유무 : 확실히, 스쿨 아이돌부는 대단할지도 몰라.
그래도 나는, 동호회가······ 네가 질거라고는 생각 안해
나는 네 곁에서, 동호회의 모두와, 스쿨 아이돌으로서 성장해보일테니까······
그러니까 한눈 팔지 말고, 제대로 봐줘야돼?
あなた : もちろん、よそ見なんかできないよ。
歩夢ちゃんやほかのみんなのパフォーマンス、楽しみにしてるんだから
나 : 물론, 한눈같은건 팔 수 없지.
아유무나 다른 모두의 퍼포먼스, 기대할테니까
歩夢 : じゃあ私たちも、しずくちゃんに負けないように頑張って、あなたを驚かせなきゃね
아유무 : 그럼 우리도, 시즈쿠에게 지지 않도록 힘내서, 널 놀라게 만들어야겠네
あなた : あはは、それは楽しみ
나 : 아하하, 그거 기대되는걸
<시즈쿠의 방>
しずく : はぁ······
スクールアイドル部に移籍する気持ちが固まっていたとはいえ、
言うタイミングをもう少し考えるべきだったのかなあ······
시즈쿠 : 하아······
스쿨 아이돌 부로 이적하갰다는 마음이 굳어졌다고는 해도,
말하는 타이밍을 조금 생각했어야만 했던걸까······
しずく : ゲリラライブのことでみんな落ち込んでたのに、
どうしてあのタイミングで行っちゃったんだろう······
시즈쿠 : 게릴라라이브의 일로 모두가 낙담하고 있었데도,
어째서 그 타이밍에 말해버렸던걸까······
しずく : でも、言わずにはいられなかった······
かすみさんの、あのライブを見たら······
先輩とかすみさんの、なにかをわかりあってる姿を見たら······
なんだか、ものすごく、焦っちゃった······
시즈쿠 : 그치만, 말하지 않고 있을 수는 없었어······
카스미의, 그 라이브를 보고서······
선배와 카스미의, 뭔가를 알고있는 모습을 보면서······
왠지, 굉장히 초조해졌어······
しずく : もう! 考えても仕方ない!
愛さんに連絡しよう!
시즈쿠 : 정말! 생각해봤자 소용 없잖아!
아이에게 연락하자!
<아이와 통화중>
愛 : はいはーい、どしたん、しずくー?
아이 : 네 네ㅡ, 무슨일이야, 시즈쿠ㅡ?
しずく : 愛さん、夜分にすみません。
実は、お話したいことがありまして······
시즈쿠 : 아이, 밤중에 죄송해요.
실은, 말씀드리고 싶은게 있어서······
<아이에게 설명 중>
愛 : そっか、そんなことがあったんだね~······
아이 : 아하, 그런 일이 있었구나~······
しずく : 急な話で、本当に申し訳ないのですが······
시즈쿠 : 갑작스런 이야기라, 정말 죄송하지만······
愛 : ううん、全然いーよ!
ランジュには愛さんから話しとくし、明日の放課後部室に来てよ。みんな大歓迎だよ!
아이 : 으으응, 완전 괜찮아ㅡ!
란쥬에게는 아이가 말해둘테니까, 내일 방과후에 부실로 와. 모두 대환영이야!
しずく : うう、ありがとうございます······
시즈쿠 : 으으, 감사합니다······
愛 : でもさ、しずくの気持ちは、あの子だけじゃなくて、
みんなにちゃんとわかってもらったほうがいいと思うな······
아이 : 그치만 말이야, 시즈쿠의 마음은 그 아이에게만이 아니라,
모두에게 제대로 알려주는게 좋을거라고 생각해······
しずく : はい、それはわかっているのですが······
시즈쿠 : 네, 그건 알고있지만······
愛 : まー、愛さんだって人のこと言えないけどね。
急には無理だけどさ、やっぱスクールアイドル愛を持つ者として、みんな仲良しでいたいよね
아이 : 뭐ㅡ, 아이도 다른 사람에게 말할 처지는 아니지만 말이야.
갑자기는 무리라도 말이야, 역시 스쿨 아이돌에 대한 사랑을 가진 사람들과는, 전부 사이좋게 지내고싶지
しずく : そうですね······
시즈쿠 : 그렇죠······
愛 : ほらほら、落ち込まなーい!
しずくはパワーアップしたくて部に来るんでしょ? こっち来たら、毎日きびしーよ♪
아이 : 자자, 기죽지 말고ㅡ!
시즈쿠는 파워 업 하고싶어서 부로 오는거잖아? 이쪽으로 오면, 매일 혹독할거라구ㅡ♪
しずく : そ、そんなに、ですか······?
시즈쿠 : 그, 그렇게나 심한가요······?
愛 : その道のプロがみーっちり仕込んでくれるからね。愛さんも毎日へとへとだよ~
でも、だからこそ充実してる。こういうやり方だって、有りだよ
아이 : 그 방면의 프로가 착실히 가르쳐주니까. 아이도 맨날 기진맥진이야~
그래도, 그렇기 땜ㄴ에 더욱 충실해. 이런 방식도, 있는거겠지
しずく : 愛さん······
시즈쿠 : 아이······
愛 : だからしずく、安心して飛び込んでこーい!
아이 : 그러니까 시즈쿠, 안심하고 뛰어들어와ㅡ!
しずく : は、はいっ! 明日から、よろしくお願いします!
시즈쿠 : 네, 넵! 내일부터, 잘부탁드립니다!
愛 : うんうん♪ 今夜はたーっぷり寝て、明日に備えておくんだぞっ!
じゃ、おやすみ~!
아이 : 응응♪ 오늘 밤은 푹 자고, 내일을 대비해두는거야!
그럼, 잘자~!
<통화 끝>
しずく : スクールアイドル部······楽しみになってきたな······
きっと、部でしか得られないものもあるはず······頑張ろう!
시즈쿠 : 스쿨 아이돌부······ 기대되기 시작했어······
분명, 부에서밖에 얻을 수 없는 것도 있을거야······ 힘내자!
'[스쿠스타] 메인 에피소드 > 21장' 카테고리의 다른 글
스쿠스타 21장 6화 [ゲリラライブ第二弾! いっくよー!] (0) | 2020.12.02 |
---|---|
스쿠스타 21장 5화 [策略と熱狂] (0) | 2020.12.01 |
스쿠스타 21장 4화 [ランチタイムを共に] (0) | 2020.12.01 |
스쿠스타 21장 3화 [しずく、スクールアイドル部へ!] (0) | 2020.12.01 |
스쿠스타 21장 2화 [行っちゃいや!] (0) | 2020.11.30 |
댓글