본문 바로가기
[스쿠스타] 메인 에피소드/21장

스쿠스타 21장 1화 [それぞれの夜]

by 논땅다이스키 2020. 11. 30.

[それぞれの夜]

각자의 밤

 

 

<아유무의 방>

 

歩夢 : しずくちゃん、そんなことを考えてたんだね······

아유무 : 시즈쿠, 그런걸 생각하고 있었구나······

 

あなた : うん。スクールアイドル部に移ることも、悩んだ上での決断なんだと思う······

      そんなしずくちゃんを責められないよね

 : 응. 스쿨 아이돌부로 옮기는 것도, 고민한 끝의 결단이라고 생각해······

     그런 시즈쿠를 비난할 수는 없지

 

歩夢 : うん。どこに行っても、しずくちゃんは仲間だもん

아유무 : 응. 어디로 가더라도, 시즈쿠는 동료인걸

 

あなた : そうだね。

      私も、これからもしずくちゃんを応援していくつもり

 : 그렇지.

     나도, 앞으로도 시즈쿠를 응원할 생각이야

 

歩夢 : ふふ、あなたらしいね。

     私もしずくちゃんのこと、応援するよ!

아유무 : 후후, 너답네.

           나도 시즈쿠를 응원할게!

 

あなた : 歩夢ちゃんがそう言ってくれてよかった

      あのね、かすみちゃんとエマさんは驚いてたみたいだから、ちょっと心配なんだ······

 : 아유무가 그렇게 말해줘서 다행이다

     있잖아, 카스미랑 엠마는 놀란 모양이니까, 조금 걱정이야······

 

歩夢 : うん、そうだね······。

     かすみちゃんはしずくちゃんと仲がよかったし、ショックも大きいのかな······

아유무 : 응, 그렇네······.

           카스미랑 시즈쿠는 사이가 좋았으니까, 충격도 큰걸까······

 

あなた : 二人とも、大丈夫かな

 : 둘 다, 괜찮을까

 

歩夢 : うーん······二人が落ち込んじゃうのは仕方ないかも。だって、やっぱり寂しいものは寂しいもん

     でも、私たちは同好会で頑張る、って決めたんだから、頑張らないと

     二人のフォローは私たちもするよ。だから、あなたひとりで悩まないで

아유무 : 으ㅡ음······ 그 둘이 침울해 하는건 어쩔 수 없을지도 몰라. 그도 그럴게, 역시 섭섭한건 섭섭한걸

           그렇지만, 우리는 동호회에서 힘내자고 결정했으니까, 열심히 해야지

           둘의 보조는 우리들도 할게. 그러니까, 너 혼자서 고민하지 마

          

あなた : ······なんだか、歩夢ちゃんが頼もしい······

 : ······어쩐지, 아유무가 믿음직스러워······

 

歩夢 : あははっ、そうかな? いつまでもあなたに頼りきりじゃないよ、ってところを見せられた?

     私たち、いつもあなたに支えてもらってるけど、

     私たちだってあなたを支えたいって思ってることを忘れないでね

아유무 : 아하핫, 그런가? 항상 너에게 의지하지만은 않겠다는 점이 보여졌어?

           우리들은 언제나 너에게 도움받고있지만, 우리들도 너를 도와주고싶어한다는걸 잊으면 안돼

 

あなた : ありがとう、歩夢ちゃん。なんだかすごく楽になった気分

      でも······その一方で、私ね 「スクールアイドル部のしずくちゃん」 には興味があるんだ

 : 고마워, 아유무. 뭔가 엄청 편해진 기분이야

     그래도······ 한편으로는, 나말이야 「스쿨 아이돌부의 시즈쿠」 에 흥미가 있어

 

歩夢 : 出た、あなたの 「スクールアイドル愛」! ふふっ

아유무 : 나왔다, 너의 「스쿨 아이돌 사랑」! 후훗

 

あなた : もう、からかわないでよ~。でも本当に思うんだ。

      向こうでの経験は、絶対にしずくちゃんにとってプラスになるよね

      部って、パフォーマーとしての完成度を高めるための環境が完璧に整ってるんだよ

 : 정말, 놀리지 마~. 그치만 진짜로 그렇게 생각해.

     저쪽에서의 경험은, 분명 시즈쿠에게 있어서 플러스가 되겠지

     부는, 퍼포머로서 완성도를 높일 수 있는 환경이 완벽하게 갖춰져있거든

 

あなた : あの環境で練習を積んで、ミアちゃんの作った曲を歌う······

      きっと、今まで見たことのないしずくちゃんを見られると思うんだ

      私は見てみたい、新しい挑戦をしたしずくちゃんを

 : 그런 환경에서 연습을 쌓아나가고, 미아가 만든 곡을 부른다······

     분명, 지금까지 본 적 없는 시즈쿠를 볼 수 있을거라고 생각해

     나는 보고싶어, 새로운 도전을 한 시즈쿠를

 

歩夢 : ふふっ。もう、あなたのスクールアイドル好きは筋金入りだね。

     悔しいっていう気持ちは少しもないの?

아유무 : 후훗, 정말, 너의 스쿨 아이돌에 대한 호감은 확고하구나.

           분하다는 마음은 조금도 없는거야?

 

あなた : なくはない······と思う。

      でも、私の力が及ばない部分がたくさんあるのは事実だし、

      みんな好きなことをできるのが、一番だと思う

 : 없지는 않다고······ 생각해.

     그렇지만, 내 힘이 미치지 않는 부분이 잔뜩 있는건 사실인데다,

     모두가 좋아하는 것을 할 수 있는게, 가장 좋다고 생각해

 

歩夢 : 確かに、スクールアイドル部は凄いのかもしれない。

     でも私は、同好会が······あなたが負けてるだなんて思わないよ

     私はあなたの側で、同好会のみんなと、スクールアイドルとして成長してみせるから······

     だからよそ見なんかしないで、ちゃんと見ててね?

아유무 : 확실히, 스쿨 아이돌부는 대단할지도 몰라.

           그래도 나는, 동호회가······ 네가 질거라고는 생각 안해

           나는 네 곁에서, 동호회의 모두와, 스쿨 아이돌으로서 성장해보일테니까······

           그러니까 한눈 팔지 말고, 제대로 봐줘야돼?

 

あなた : もちろん、よそ見なんかできないよ。

      歩夢ちゃんやほかのみんなのパフォーマンス、楽しみにしてるんだから

 : 물론, 한눈같은건 팔 수 없지.

     아유무나 다른 모두의 퍼포먼스, 기대할테니까

 

歩夢 : じゃあ私たちも、しずくちゃんに負けないように頑張って、あなたを驚かせなきゃね

아유무 : 그럼 우리도, 시즈쿠에게 지지 않도록 힘내서, 널 놀라게 만들어야겠네

 

あなた : あはは、それは楽しみ

 : 아하하, 그거 기대되는걸

 

 

<시즈쿠의 방>

 

しずく : はぁ······

      スクールアイドル部に移籍する気持ちが固まっていたとはいえ、

      言うタイミングをもう少し考えるべきだったのかなあ······

시즈쿠 : 하아······

           스쿨 아이돌 부로 이적하갰다는 마음이 굳어졌다고는 해도,

           말하는 타이밍을 조금 생각했어야만 했던걸까······

 

しずく : ゲリラライブのことでみんな落ち込んでたのに、

      どうしてあのタイミングで行っちゃったんだろう······

시즈쿠 : 게릴라라이브의 일로 모두가 낙담하고 있었데도,

           어째서 그 타이밍에 말해버렸던걸까······

 

しずく : でも、言わずにはいられなかった······

      かすみさんの、あのライブを見たら······

      先輩とかすみさんの、なにかをわかりあってる姿を見たら······

      なんだか、ものすごく、焦っちゃった······

시즈쿠 : 그치만, 말하지 않고 있을 수는 없었어······

           카스미의, 그 라이브를 보고서······

           선배와 카스미의, 뭔가를 알고있는 모습을 보면서······

           왠지, 굉장히 초조해졌어······

 

しずく : もう! 考えても仕方ない!

      愛さんに連絡しよう!

시즈쿠 : 정말! 생각해봤자 소용 없잖아!

           아이에게 연락하자!

 

 

<아이와 통화중>

 

 : はいはーい、どしたん、しずくー?

아이 : 네 네ㅡ, 무슨일이야, 시즈쿠ㅡ?

 

しずく : 愛さん、夜分にすみません。

      実は、お話したいことがありまして······

시즈쿠 : 아이, 밤중에 죄송해요.

           실은, 말씀드리고 싶은게 있어서······

 

 

<아이에게 설명 중>

 

 : そっか、そんなことがあったんだね~······

아이 : 아하, 그런 일이 있었구나~······

 

しずく : 急な話で、本当に申し訳ないのですが······

시즈쿠 : 갑작스런 이야기라, 정말 죄송하지만······

 

 : ううん、全然いーよ! 

    ランジュには愛さんから話しとくし、明日の放課後部室に来てよ。みんな大歓迎だよ!

아이 : 으으응, 완전 괜찮아ㅡ! 

        란쥬에게는 아이가 말해둘테니까, 내일 방과후에 부실로 와. 모두 대환영이야!

 

しずく : うう、ありがとうございます······

시즈쿠 : 으으, 감사합니다······

 

 : でもさ、しずくの気持ちは、あの子だけじゃなくて、

    みんなにちゃんとわかってもらったほうがいいと思うな······

아이 : 그치만 말이야, 시즈쿠의 마음은 그 아이에게만이 아니라,

        모두에게 제대로 알려주는게 좋을거라고 생각해······

 

しずく : はい、それはわかっているのですが······

시즈쿠 : 네, 그건 알고있지만······

 

 : まー、愛さんだって人のこと言えないけどね。

    急には無理だけどさ、やっぱスクールアイドル愛を持つ者として、みんな仲良しでいたいよね

아이 : 뭐ㅡ, 아이도 다른 사람에게 말할 처지는 아니지만 말이야.

        갑자기는 무리라도 말이야, 역시 스쿨 아이돌에 대한 사랑을 가진 사람들과는, 전부 사이좋게 지내고싶지

 

しずく : そうですね······

시즈쿠 : 그렇죠······

 

 : ほらほら、落ち込まなーい!

    しずくはパワーアップしたくて部に来るんでしょ? こっち来たら、毎日きびしーよ♪

아이 : 자자, 기죽지 말고ㅡ!

        시즈쿠는 파워 업 하고싶어서 부로 오는거잖아? 이쪽으로 오면, 매일 혹독할거라구ㅡ♪

 

しずく : そ、そんなに、ですか······?

시즈쿠 : 그, 그렇게나 심한가요······?

 

 : その道のプロがみーっちり仕込んでくれるからね。愛さんも毎日へとへとだよ~

    でも、だからこそ充実してる。こういうやり方だって、有りだよ

아이 : 그 방면의 프로가 착실히 가르쳐주니까. 아이도 맨날 기진맥진이야~

        그래도, 그렇기 땜ㄴ에 더욱 충실해. 이런 방식도, 있는거겠지

 

しずく : 愛さん······

시즈쿠 : 아이······

 

 : だからしずく、安心して飛び込んでこーい!

아이 : 그러니까 시즈쿠, 안심하고 뛰어들어와ㅡ!

 

しずく : は、はいっ! 明日から、よろしくお願いします!

시즈쿠 : 네, 넵! 내일부터, 잘부탁드립니다!

 

 : うんうん♪ 今夜はたーっぷり寝て、明日に備えておくんだぞっ!

    じゃ、おやすみ~!

아이 : 응응♪ 오늘 밤은 푹 자고, 내일을 대비해두는거야!

        그럼, 잘자~!

 

 

<통화 끝>

 

しずく : スクールアイドル部······楽しみになってきたな······

      きっと、部でしか得られないものもあるはず······頑張ろう!

시즈쿠 : 스쿨 아이돌부······ 기대되기 시작했어······

           분명, 부에서밖에 얻을 수 없는 것도 있을거야······ 힘내자!

 

댓글