본문 바로가기
[스쿠스타] 메인 에피소드/21장

스쿠스타 21장 6화 [ゲリラライブ第二弾! いっくよー!]

by 논땅다이스키 2020. 12. 2.

[ゲリラライブ第二弾! いっくよー!]

게릴라라이브 제 2탄! 간다ㅡ!

 

 

<패밀리 레스토랑>

 

あなた : それじゃ、次のゲリラライブに向けての作戦会議だよ!

 : 그럼, 다음 라이브를 향해 작전회의하자!

 

エマ : 次こそは、もっとたくさんの人に見てもらおうね!

엠마 : 이번에야말로, 좀 더 많은 사람들에게 보여주고싶어!

 

かすみ : 監視委員なんかに負けませんよ~!

카스미 : 감시위원따위에겐 지지않아요~!

 

璃奈 : 監視委員には、偽情報を、流す。それは、任せてほしい。

     璃奈ちゃんボード 「むんっ」

리나 : 감시위원에겐, 가짜 정보를 흘려둘게. 그건, 맡겨둬.

        리나짱 보드 「두둥」

 

彼方 : 璃奈ちゃん、頼りになる~

카나타 : 리나, 믿음직스럽네~

 

歩夢 : 私、次のライブでは、観に来てくれるみんなの「前」じゃなくて、

     みんなの「真ん中」で歌ってみたいんだけど······できるかな?

아유무 : 나, 다음 라이브에서는 보러와준 모두의 「앞」이 아니라,

           모두의 「한가운데」에서 노래해보고 싶은데······ 가능할까?

 

あなた : わあ、面白そう!

      じゃあ、いっそみんなの真ん中にステージを作っちゃう?

 : 와아, 재밌을 것 같아!

     그럼, 아예 모두의 가운데에 스테이지를 만들까?

 

エマ : 賛成! わたし、みんなで輪になって歌いたい!

엠마 : 찬성! 나, 다같이 둘러쌓여서 노래하고싶어!

 

あなた : エマさんの曲にぴったりのアイディアだね

 : 엠마의 곡에 딱 맞는 아이디어네

 

彼方 : え~、それなら彼方ちゃん、みんなの真ん中で寝ることになっちゃう?

카나타 : 어~, 그거라면 카나타, 모두의 가운데에서 자게 되는건가?

 

あなた : みんなに見守られながら?

 : 모두에게 지켜봐지면서?

 

彼方 : お姫様みたいでいいかも~

카나타 : 공주님같아서 좋을지도~

 

あなた : せつ菜ちゃんとかすみちゃんと璃奈ちゃんは?

      どんなステージにしたい?

 : 세츠나랑 카스미랑 리나는?

     어떤 무대를 만들고싶어?

 

璃奈 : 私は、みんなの顔がいっぱい見たい。近くに行きたい

리나 : 나는, 모두의 얼굴을 잔뜩 보고싶어. 가까이 가고싶어

 

せつ菜 : 来てくれた人全員をアツくさせたいです!

세츠나 : 와준 분들 전원을 뜨겁게 만들고싶어요!

 

あなた : うんうん!

 : 응응!

 

かすみ : かすみんは、いつも通り、さいっこーにかわいいかすみんを、みんなに見せてあげちゃいます!

카스미 : 카스밍은, 평소대로 최ㅡ고로 귀여운 카스밍을, 모두에게 보여줄거에요!

 

あなた : すごく楽しそう。ワクワクしてきた。

      みんなのやりたいこと、全部やろう!

 : 엄청 즐거울 것 같아. 두근두근거리네.

     모두가 하고싶은 것들, 전부 해버리자!

 

歩夢 : その言葉······

     スクールアイドルフェスティバルのときにも言ってたね

아유무 : 그 말······

           스쿨 아이돌 페스티벌 때도 말했었지

 

あなた : そうだった? あはは······私、全然成長してないね

 : 그랬었나? 아하하······나, 전혀 성장하지 않았구나

 

せつ菜 : そんなことありません!

      あなたがそう言って背中を押してくれることが、私たちにとっては支えなんです!

세츠나 : 그렇지 않아요!

           당신이 그렇게 말하면서 등을 밀어주는게, 저희에겐 엄청난 버팀목이 되는걸요!

 

エマ : そうだよ。あなたが味方でいてくれることが大事なの

엠마 : 맞아. 네가 우리 편으로 있어주는게 중요해

 

璃奈 : うん、だから、頑張れる

리나 : 응, 그러니까, 힘낼 수 있어

 

彼方 : 彼方ちゃんたちが気持ちよ~くスクールアイドルできるのは、あなたのおかげ

카나타 : 우리들이 기분좋~게 스쿨 아이돌을 할 수 있는건, 네 덕분이야

 

かすみ : だから、見ててください、先輩! 私たちのステージ!

카스미 : 그러니 봐주세요, 선배! 저희들의 무대!

 

 

<게릴라 라이브 직전, 교실>

 

あなた : なんだか、あっという間に当日を迎えちゃったね

 : 어쩐지, 순식간에 당일을 맞이해버렸네

 

かすみ : 先輩。しず子、来てますか?

카스미 : 선배. 시즈코, 왔나요?

 

あなた : うん、来てくれてるよ

 : 응, 와줬어

 

かすみ : ······

카스미 : ······

 

あなた : かすみちゃん······? 緊張してる?

 : 카스미······? 긴장했어?

 

かすみ : してないですっ! これは武者震い?ってやつですよ!

      だって、やっとしず子にかすみんのライブを見せつけられるんですから! しず子に届けてきます!

      あとは······ついでにしず子のことキュンキュンさせちゃおーっと

카스미 : 안했어요! 이건 무사의 흥분? 이란 거에요!

           그게, 드디어 시즈코에게 카스밍의 라이브를 보여줄 수 있으니까요! 시즈코에게 전하고올게요!

           그리고는······ 이 기회에 시즈코를 두근거리게 만들어버려야죠

 

かすみ : じゃあ、集まってくれたみんなと一緒に、最高のライブを楽しんできます。

      先輩も一緒に盛り上がってくださいねっ♪

카스미 : 자, 모여있는 모두와 함께, 최고의 라이브를 즐기고올게요.

           선배도 함께 즐겨주세요

 

あなた : うん!

 : 응!

 

 

<게릴라 라이브 시작 직전>

 

しずく : ······この間よりは集まってるみたい。よかった······

      はっ! でも部のライブとは比べものにならにもん。

      やっぱり、この間かすみさんが言ってたことは負け惜しみだよ

시즈쿠 : ······이전보다는 사람이 모인것 같아. 다행이다······

          핫! 그래도 부의 라이브와는 비교가 안되는걸.

          역시, 요전에 카스미가 말했던건 진 사람이 부리는 억지였어

 

しずく : かすみさん、わかってないんだよ。

      部の環境はすごいんだから。その中で研鑽を積むことが、どれだけ力になるのか······

      かすみさんにはわかってて、私にはわかってないことなんて······そんなの······

시즈쿠 : 카스미는 모르는거야. 

           부의 환경은 대단하니까. 그 안에서 갈고닦는게, 얼마나 힘이 되는건지를······

           카스미는 알면서, 내가 모르는게 있을리가······ 그런게······

 

<게릴라 라이브 시작>

 

かすみ : は~い、みんなお待たせしましたあ! みんなのお姫様、かすみんで~す♪

      今日は虹ヶ咲学園スクールアイドル同好会のゲリラライブに来てくれてありがとう!

카스미 : 네~에, 모두 기다리셨씁니다! 모두의 공주님, 카스밍이에요~

          오늘 니지가사키 학원 스쿨 아이돌 동호회의 게릴라라이브에 와줘서 고마워요!

 

かすみ : そこのあなた、この前のライブにも来てくれてましたね♪

      他にも見たことのある人が何人も! 本当に本当にありがとうございます!

카스미 : 거기있는 당신, 이전 라이브때도 와주셨었죠

           그 외에도 본적있는 사람들이 잔뜩! 정말 정말 감사합니다!

 

かすみ : あー! 初めましての人もいますね! かすみん大感激です!

      もうあなたの顔を覚えちゃったから、また来てくれないと、かすみん泣いちゃいます~

      だから今日は、次も絶対来たくなるように、かすみんが魔法かけちゃいますよ~!

      みんなみ~んな、だ~い好きです!

카스미 : 아ㅡ! 처음오신 분들도 있죠! 카스밍 엄청 감격이에요!

           이제 당신의 얼굴도 기억했으니까, 또 와주지 않으면 카스밍 울어버릴거라구요~

           그러니까 오늘은, 다음에도 절대로 올 수 있도록, 카스밍이 마법을 걸어버릴거에요~!

           모두 모~두, 엄청 엄~청 좋아해요!

 

かすみ : みんなのために精一杯歌います。声を出して一緒に盛り上がってくださいね!

      それじゃ最初の曲はーーー

카스미 : 모두를 위해 있는 힘껏 노래할게요. 목소리를 높여서 다같이 즐겨주셔야해요!

           그럼 첫번째 곡은ㅡㅡㅡ

 

 

<카스미의 라이브 중>

 

しずく : (あ、今、音が外れた

       ダンスだって、きっと今は私のほうがいうまいよ······)

시즈쿠 : (아, 지금, 음이 틀렸어

            춤도, 분명 지금은 내 쪽이 더 능숙해······)

 

かすみ : さあ、次の曲いきますよ~!

      かすみんの魔法、ちゃーんと効いてますか~!

카스미 : 자, 다음 곡 갑니다~!

           카스밍의 마법, 제대로 듣고있나요~!

 

 

しずく : ······っ

      部のやり方が、間違ってるとは思わない······

      私だって、うまくなったんだよ······できるようになったこと、たくさんあるの······

      それなのに······どうしてこんな気持ちになるの······?

시즈쿠 : ······읏

          부의 방식이, 틀렸다고는 생각하지 않아······

          나도, 잘하게 되었어······할 수 있게 된것들이 잔뜩 있는걸······

          그런데······ 어째서 이런 기분이 드는거야······?

 

かすみ : ありがとー! かすみん、みんなからのカワイイ、

      いーっぱいもらっちゃったので、ますますかわいくなっちゃいますー!

카스미 : 고마워요ㅡ! 카스밍, 모두로부터의 귀여움 잔ㅡ뜩 받았으니까, 점점 더 귀여워지고있어요ㅡ!

 

しずく : うん······かすみさん、わいい。一番かわいいよ

      かすみさんにはわかってて、私にはわからないこと······あるんだ······

시즈쿠 : 응······ 카스미, 귀여워. 제일 귀여워

           카스미는 알면서, 나는 모르는 것이······ 있구나······

 

 

<시즈쿠의 방>

 

しずく : かすみさんて、すごいな······

      ライブ中、かすみさん以外見えなくなっちゃった······

      すぐそばにいるみたいで······愛おしくて······

시즈쿠 : 카스미, 대단했지······

           라이브 중에, 카스미 이외엔 보이지 않게 되었어······

           바로 곁에 있는 것 같이······ 사랑스러워서······

 

しずく : かすみんかわいいでしょ、ほらほら、かわいいって言っていいんだよーって

      心の声が丸聞こえだよ

      もっと見て見て、構って~、って······

시즈쿠 : 카스밍 귀엽지, 저기저기, 귀엽다고 말해줘ㅡ라고, 마음의 목소리가 그대로 들렸어

           좀더 봐봐, 바라봐줘~, 라고······

 

しずく : ······ふふっ、ほんとわがままなんだから。

      応援しすぎて声が枯れちゃった

      ············

시즈쿠 : ······후훗, 정말 제멋대로라니까.

          응원을 너무해서 목이 갈라져버렸어

 

しずく : かすみさんの······同好会のライブってすごい······でも、どうしてなんだろう······?

      ついこの間まで、私もあの中にいたはずなのに······

      どうして私にはできないんだろう······

      どうして······

시즈쿠 : 카스미의······ 동호회의 라이브는 대단해······ 하지만, 어째서인걸까······?

           바로 조금 전까지, 나도 그 안에 있었는데······

           어째서 나는 할 수 없는걸까······

           어째서······

댓글