본문 바로가기
[스쿠스타] 메인 에피소드/21장

스쿠스타 21장 8화 [あのときの光景、あのときの想い]

by 논땅다이스키 2020. 12. 3.

[あのときの光景、あのときの想い]

그 때의 광경, 그 때의 마음

 

 

<패밀리 레스토랑>

 

あなた : お待たせ、しずくちゃん

 : 기다렸지, 시즈쿠

 

しずく : 先輩、突然呼び出してしまってすみません

시즈쿠 : 선배, 갑자기 불러내서 죄송해요

 

あなた : それは全然気にしないで。

      それで、相談したいことってなにかな?

 : 그런건 신경쓰지 마.

     그래서, 상담하고 싶다는게 뭐야?

 

しずく : 部の一員である私が、こんなことを聞くのは正直どうかとも思うのですが······

      力を貸して頂けませんか?

시즈쿠 : 부의 일원인 제가, 이런걸 물어보는건 솔직히 좀 그렇다고 생각하지만······

           힘을 빌려주시겠어요?

 

あなた : もちろん。ずっと応援してるって言ったでしょ?

      頼ってもらえるのは嬉しいよ

 : 물론. 계속 응원하겠다고 말했잖아?

     날 의지해주는건 기뻐

 

しずく : ありがとうございます。

      私、今色々と混乱してしまって······おかしな質問になってしまうかもしれませんが······

      先輩は、どんな風に曲を作るんですか?

시즈쿠 : 감사합니다.

           저, 지금 여러가지로 혼란스러워서······ 이상한 질문이 되어버릴 지도 모르지만요······

           선배는, 어떤 식으로 곡을 만드시나요?

 

あなた : 曲? どんな風に、か······。

      うーん······みんなのことを、考えながら······かな

 : 곡? 어떤 식으로, 인가······.

     으ㅡ음······ 모두를 생각하면서······일까

 

しずく : そこを、もう少し具体的にお願いします。

      ミアさんのように、なにか参考にしているものとかあるんでしょうか?

시즈쿠 : 그걸, 좀 더 구체적으로 부탁드려요.

           미아처럼, 뭔가 참고한다던가 하는게 있는건가요?

 

あなた : 参考にしてるもの······んー······

      例えばね、歩夢ちゃんて、頑張り屋さんなんだよね

 : 참고하는 것······ 음ㅡ······

     예를들면, 아유무는 노력가잖아

 

しずく : え?はい、そうですね

시즈쿠 : 에? 네, 그렇죠

 

あなた : 誰も気にしないようなことでも、納得出来るまでコツコツと努力をし続けるところがあるんだ、昔から

      時間はかかるかもしれないけど、それはたくさん努力できるってことだから、すごいと思う

 : 아무도 신경쓰지 않는 점이라도, 납득이 갈때까지 꾸준히 노력을 이어나가는 점이 있어, 예전부터

     시간은 좀 걸릴지도 모르겠지만, 그건 많이 노력할 수 있다는거니까 대단하다고 생각해

 

あなた : かすみちゃんにはなりたいものがあって、それに向かって頑張ってる。

      たまに空回りすることもあるけど、そういうところもかわいいよね

 : 카스미에게는 되고싶은 모습이 있어서, 그걸 위해 노력하잖아.

     가끔은 겉도는 점도 있긴 한데, 그런 점이 귀엽지

 

しずく : ええ、かすみさんって、本当にまっすぐです

시즈쿠 : 네, 카스미는 정말로 올곧아요

 

あなた : しずくちゃんは一途だなあって思う。

      自分の中にある理想を大事にして、いろんなことを考えて動けるのって、本当にすごいよ

      でも、頑張りすぎてないかがちょっと心配

 : 시즈쿠는 한결같다고 생각해.

     자신의 안에 있는 이상을 소중히하고, 여러가지 것들을 생각하며 움직이는건 정말 대단하다구

     그치만, 너무 열심히하는게 아닐까 하는게 조금 걱정이야

 

しずく : そ、そうでしょうか······

시즈쿠 : 그, 그런가요······

 

あなた : 普段はしっかりしてるけど、かすみちゃんや璃奈ちゃんと一緒にいるときは年相応で、

      本当にかわいいんだよね

      他にもしずくちゃんの素敵なところ上げたらキリがないよ

 : 보통은 착실한 편인데, 카스미랑 리나와 함께 있을때는 나이에 맞게 정말로 귀엽지

     그 외에도 시즈쿠의 멋진 점을 나열하자면 끝이 없을거야

 

しずく : あの······褒めてもらえるのは嬉しいのですが、今日は曲作りの話を聞きたくて······

시즈쿠 : 저기······ 칭찬해주시는건 기쁘지만, 오늘은 곡 만들기에 관한 얘기를 듣고싶어서요······

 

あなた : そ、そうだったね。ごめん、みんなの好きなところを考えたら止まらなくなっちゃって······

      あのね、私はミアちゃんみたいな曲の作り方はできないんだ。

      あんな風に、理論とセンスをうまく組み合わせるなんて到底無理      

 : 그, 그랬었지. 미안, 모두의 좋은 점을 생각하면 멈출 수 없게 되어버려서······

     있잖아, 나는 미아처럼 곡을 만드는건 할 수 없어.

     그런 식으로, 이론과 센스를 잘 조합해내는건 도저히 무리야

 

あなた : 私にあるのは、スクールアイドルのみんなが大好き、ってことだけ

      でも、みんなが大好きっていう気持ちは、きっと誰にも負けない。

      世界一、みんなのことが好きだよ

 : 나에게 있는건 스쿨 아이돌인 너희들이 좋아, 라는 것 뿐

     그치만, 너희들을 엄청나게 좋아한다는 마음은, 분명 그 누구에게도 지지 않아.

     세계에서 제일로, 너희들이 좋다구

 

しずく : 先輩······

시즈쿠 : 선배······

 

あなた : でね、そんな私が「好き!」って思ったみんの魅力は、

      きっとみんあのファンの人たちも同じように「好き!」って思ってると思う

      だから、私はそのみんなの「魅力」を曲にぎゅーって詰め込んでるんだ

 : 그래서, 그런 내가 「좋아!」라고 생각한 모두의 매력은,

     분명  모두의 팬들에게도 똑같이 「좋아!」 라고 여겨질거라고 생각해

     그러니까, 나는 그런 너희들의「매력」을 곡에 꽉꽉 채워넣고있는거야

 

あなた : しずくちゃん、私と一緒に曲を作ったときのこと、覚えてる?

      私、しずくちゃんが困るっくらい、いろんなこと質問しちゃって······

 : 시즈쿠, 나와 함께 곡을 만들었던 일, 기억해?

     나, 시즈쿠가 곤란해할 정도로, 여러가지 것들을 질문해버려서······

 

しずく : ······そうです。そうでした! 

      先輩は私の話、私のやりたいことをいっぱい聞いてくれました!

시즈쿠 : ······맞아요. 그랬어요!

          선배는 제 이야기, 제가 하고싶은 것들을 잔득 물어봐줬어요!

 

 

<회상 중>

 

あなた : あとね、あとね······

 : 그리고, 그리고 또······

 

しずく : ふふっ、先輩、これってインタビューですか?

시즈쿠 : 후훗, 선배, 이건 인터뷰인가요?

 

あなた : え?

 : 어?

 

しずく : 一緒に曲作りをしようってお願いしたのに、私のことばかり聞くんですもん

시즈쿠 : 같이 곡을 만들자고 부탁했으면서, 저에 대한 것들만 물어보는걸요 

 

あなた : あはは、ほんとだ。でも、これはしずくちゃんの一曲目だからね。

      しずくちゃんのやってみたいこととか思ってることとか、全部みんなに伝わるようにしたくって

 : 아하하, 정말이네. 하지만, 이건 시즈쿠의 첫번째 곡이니까.

     시즈쿠가 해보고 싶은거라던가, 생각하는 거라던가, 전부 모두에게 전해질 수 있도록 하고싶어서

 

しずく : でも私、まだうまく言葉にできなくて······

      あれでわかりました?

시즈쿠 : 하지만 저, 아직 말로는 잘 꺼낼 수 없어서······

           이걸로 알아들으신건가요?

 

あなた : しずくちゃんが困ってる、ってことはわかった

 : 시즈쿠가 곤란해한다는건 잘 알았어

 

しずく : も、もう! それは曲にしないでください~!

시즈쿠 : 저, 정말! 그건 곡으로 만들지 말아주세요~!

 

あなた : あはは、揺れ動く気持ちだって今のしずくちゃんだから、大事にしたいよ

 : 아하하, 흔들리는 마음도 지금의 시즈쿠의 일부니까, 소중히 해야지

 

しずく : 先輩······

      一つだけ、あるんです。今、はっきりしてること。これだけは絶対にブレない気持ちです

      私を応援してくれている人の······先輩の気持ちに、私の全てで応えたい!

시즈쿠 : 선배······

           한가지, 있어요. 지금, 확실히 할 수 있는 것. 이것만은 절대로 변하지 않을 마음이에요

           저를 응원해주는 사람의······ 선배의 마음에, 제 전부를 다해 보답하고싶어요!

 

 

<회상 끝>

 

しずく : 先輩は、私のあいまいな言葉も受け止めてくれましたね······

시즈쿠 : 선배는, 제 애매한 말도 받아주셨었죠······

 

あなた : しずくちゃんのやりたいことを知れるのも、お手伝いできるのも、

      それを精一杯ステージで表現してるしずくちゃんを応援できるのも、すっごく楽しいから

      ステージの上のしずくちゃんに声援を送れるのが、なにより嬉しいよ

 : 시즈쿠가 하고싶은걸 아는것도, 도울 수 있는것도,

     그걸 열심히 무대에서 표현하는 시즈쿠를 응원할 수 있는것도, 엄청나게 즐거우니까

     무대 위의 시즈쿠에게 성원을 보내는게 무엇보다도 기쁜걸

 

しずく : 先輩は、本当に私のことを思って曲を作ってくれました······

시즈쿠 : 선배는, 정말로 저를 생각해서 곡을 만들어줬어요······

 

あなた : 私にはそれしかできないから

 : 난 그런거밖에 할 수 없으니까

 

しずく : ううん、すっごく嬉しいです!

      先輩、ありがとうございます。私、わかってきた気がします······

      かすみさんのライブを見た時のたまらない感覚······そういうことだったのかもしれません

시즈쿠 : 으으응, 정말로 기뻐요!

           선배, 감사합니다. 저, 드디어 알아낸 것 같은 기분이 들어요······

           카스미의 라이브를 봤을 때의 견딜 수 없는 감각······ 그런 것이었을지도 모르겠네요

 

あなた : そういうこと?

 : 그런 것?

 

しずく : 一緒に楽しむ、ってこと

      かすみさんは、かすみさんの想いをまっすぐにぶつけてきて、

      私はそれを見てたまらない気持ちになって、一生懸命応援しました

      そんな私を見たかすみさんも、嬉しそうでした

시즈쿠 : 함께 즐긴다, 라는 것이요

           카스미는, 카스미의 마음을 똑바로 부딪혀와서,

           저는 그걸 보고 참을 수 없는 기분이 되어 있는 힘껏 응원했어요

           그런 저를 본 카스미도 기뻐보였고요              

 

しずく : 同じなんですね。

      だって、私も、先輩やかすみさんや······見てくれているみんなから声援をもらうと嬉しいから

      私の曲にも、私自身にも、あったんですよ······!

      曲を通して私が伝えたい気持ち、受け取ってもらいたい想い、そしてそれを受け取ったみんなの声······

시즈쿠 : 같은거겠죠.

           그도 그럴게, 저도 선배나 카스미나······ 봐주는 모두에게서 성원을 받으면 기쁘니까요

           제 곡에도, 제 자신에게도, 있었던거에요······!

           곡을 통해 제가 전하고싶은 기분, 받아주었으면 하는 마음, 그리고 그걸 받아들여주는 모두의 목소리······

 

しずく : みんなで作り上げていきたい私の世界、表現は······

      スクールアイドル同好会の表現は、ただ演じるだけじゃなかったんですね

시즈쿠 : 다같이 만들어나가고 싶은 저의 세계, 표현은······

           스쿨 아이돌 동호회의 표현은, 그저 연기해 보이는게 아니었어요

 

しずく : 先輩がーー応援してくれるみんながいてくれて、一緒にステージを作るからできる表現、

      それが私たち虹ヶ咲学園スクールアイドル同好会のパフォーマンスなんです!

시즈쿠 : 선배가ㅡㅡ 응원해주는 모두가 있어주기에, 함께 무대를 만들기에 가능한 표현,

           그게 바로 저희 니지가사키 학원 스쿨 아이돌 동호회의 퍼포먼스인거에요!

 

댓글