[おかえり、しずく!]
어서와, 시즈쿠!
<게릴라 라이브가 끝난 후>
あなた : お疲れ様、しずくちゃん!
しずくちゃんのステージ、引き込まれて仕方なかったよ!
나 : 수고했어, 시즈쿠!
시즈쿠의 무대, 빠져들어서 어쩔 줄 몰랐다고!
しずく : あ、ありがとうございます!
시즈쿠 : 가, 감사합니다!
エマ : しずくちゃん、わたし、期待していいの······?
엠마 : 시즈쿠, 나, 기대해도 괜찮아······?
歩夢 : 同好会に戻ってきてくれるの?
아유무 : 동호회에 돌아와주는거야?
しずく : あの、みなさんが、許してくれるならですが······
私、同好会に戻りたいです······
시즈쿠 : 저기, 여러분이, 용서해주신다면······
저, 동호회로 돌아가고싶어요······
彼方 : も~、水臭い言い方しないでよ~!
もちろん大歓迎。おかえり、しずくちゃん!
카나타 : 정말~, 정없는 소리 하지 마~!
물론 대환영이야. 어서와, 시즈쿠!
せつ菜 : こんな素敵なサプライズ、いつから用意していたんですか?
세츠나 : 이렇게나 멋진 서프라이즈, 언제부터 준비한건가요?
あなた : 昨日。しずくちゃんと話してて、ちょうどいいか、って。
それで璃奈ちゃんに相談したんだ
나 : 어제. 시즈쿠와 얘기해서, 마침 딱일까, 하고.
그래서 리나에게 상담했던거야
歩夢 : それならそうと教えてくれればいいのに、ビックリしちゃったよ
아유무 : 그럼 그렇다고 알려줬으면 좋았을텐데, 깜짝 놀랐잖아
あなた : ゴメンね。みんなには、ライブに集中してもらいたくて
나 : 미안해. 모두에게는 라이브에 집중하게 하고싶어서
歩夢 : ゲリラライブも成功したし、しずくちゃんも戻ってきてくれたし、お祝いしない?
아유무 : 게릴라라이브도 성공했고, 시즈쿠도 돌아와줬으니까, 축하하지 않을래?
彼方 : いいね~、やろうよ。ファミレスいこ~
카나타 : 좋네~, 하자. 패밀리 레스토랑 가자~
璃奈 : ドリンクバーで新しい組み合わせを発現したから、しずくちゃんに作ってあげる
리나 : 드링크바에서 새로운 조합을 발견했으니까, 시즈쿠한테 만들어줄게
しずく : え? ど、どんあ組み合わせ?
시즈쿠 : 어? 어, 어떤 조합?
璃奈 : 和洋中のコラボドリンク
리나 : 일본풍 서양풍 중화풍을 섞은 콤보 드링크
しずく : 味の想像がつかないな······
시즈쿠 : 맛이 상상이 안되네······
あなた : じゃあ、みんな着替えようか
나 : 그럼, 모두 갈아입어볼까
しずく : ま、待ってください!
시즈쿠 : 기, 기다려주세요!
あなた : しずくちゃん?
나 : 시즈쿠?
しずく : かすみさん! ごめんなさい!!!
시즈쿠 : 카스미! 미안해!!!
かすみ : ······やだ
카스미 : ······싫어
しずく : ······
それでいいよ。だって私、ひどかったもん。かすみさんの言ってること、正しかった。
私、自分がわかってないってこともわからなかったんだ······
시즈쿠 : ······
그걸로 됐어. 왜냐면 나, 심했으니까. 카스미가 말했던게 옳았어.
나, 내가 알고 있지 못하다는 것도 모른 채였어······
しずく : わからないことがわからなくて、でもなんだかモヤモヤだけがあって······
かすみさんの言うこと、全然聞かなかった
시즈쿠 : 모른다는걸 몰라서, 그런데 뭔가 떨떠름한 마음만 남아서······
카스미가 말하는걸 전혀 듣고있지 않았어
かすみ : そうだよね、しず子は全然わかってなかった
카스미 : 그렇다니까, 시즈코는 전혀 모르고 있었어
しずく : うん······。でもね、かすみさんのおかげで、わかったんだ
시즈쿠 : 응······. 그치만, 카스미 덕분에, 알게됐어
かすみ : ふ、ふーん
카스미 : 흐, 흐ㅡ응
しずく : かすみさんにはあって、私にはないもの。それを見せてあげるって言ったよね?
そのライブで、教えてもらった
시즈쿠 : 카스미에겐 있고, 나에겐 없는 것. 그걸 보여주겠다고 말했었지?
그 라이브로, 알려줬던거야
しずく : かすみさんのライブ、すごかった。
私、応援なんてするもんか、って思って見てたんだけど、
いつの間にか引き込まれて······気がついたら声が枯れてたよ
시즈쿠 : 카스미의 라이브, 대단했어.
나, 응원따위 할까보냐라고 생각하면서 봤었는데,
어느샌가 빠져들어버려서······ 정신차려보니 목소리가 갈라져있었다구
しずく : 全身で私に語りかけてくれたよね? 「声」が聞こえたよ。
私のライブでは聞こえないって言ってた「声」って、あのことなんだよね?
かすみさんのライブでは聞こえたの
시즈쿠 : 온몸으로 나에게 말을 걸어줬던거지? 「목소리」가 들렸는걸.
내 라이브에서는 들리지 않았는다고 말했던 「목소리」란게, 그거였던거지?
카스미의 라이브에서는 들을 수 있었어
かすみ : ······今日、かすみんはしず子の「声」、聞こえたけど?
카스미 : ······오늘, 카스미는 시즈코의 「목소리」, 들었는데?
しずく : え?
시즈쿠 : 어?
かすみ : だから! 聞こえたって言ってるの!
かすみんが大好きなしず子のライブだった!
카스미 : 그러니까! 들렸다고 말하고있잖아!
카스미가 엄청 좋아하는 시즈코의 라이브였다고!
しずく : か、かすみさん······っ!
시즈쿠 : 카, 카스미······읏!
かすみ : うわっ······! な、なに!? 苦しいってば!
카스미 : 우왓······! 뭐, 뭐야!? 괴롭다니까!
しずく : 歌ってるときのかすみさん、すごくかわいい!
目が離せないよ!
시즈쿠 : 노래부르는 카스미, 엄청 귀여워!
눈을 땔 수가 없어!
かすみ : あ、当たり前でしょ! かすみんはかわいいの!
카스미 : 다, 당연하잖아! 카스밍은 귀여운걸!
しずく : やっぱりまた仲良しに戻りたい! 私のこと許してほしい!
시즈쿠 : 역시 다시 사이좋게 돌아가고싶어! 날 용서해줘!
かすみ : ······じゃあ、また小テストの対策、付き合ってくれる?
카스미 : ······그럼, 또 쪽지시험 대책, 어울려줄거야?
しずく : うん、また古典のお話してあげる
시즈쿠 : 응, 또 고전 이야기 해줄게
かすみ : 教えてもらったこと忘れても怒らない?
카스미 : 가르쳐준거 까먹어도 화 안낼거지?
しずく : それは怒る
시즈쿠 : 그건 화낼거야
かすみ : えー! 怒っちゃやだあ!
카스미 : 에ㅡ! 화내는건 싫어!
璃奈 : よ、よかったぁ······
리나 : 다, 다행이다······
しずくかすみ : 璃奈さん!
りな子!
시즈쿠카스미 : 리나!
리나코!
しずく : 璃奈さんにも心配をかけて、ごめんなさい!!
시즈쿠 : 리나에게도 걱정끼쳐서, 미안해!!
璃奈 : すっごくすっごく、不安だったんだよ
리나 : 엄청 엄청, 불안했었어
かすみ : かすみんも、ごめんね
카스미 : 카스밍도, 미안
璃奈 : もう、こんなのやだよ。みんな、仲良しがいい
리나 : 정말, 이런건 싫어. 모두, 사이좋은게 좋아
しずく : うん。これからは、意地を張ったりしないようにする。
だから、仲良しでいさせて
시즈쿠 : 응. 앞으로는, 고집부리거나 하지 않을게.
그러니까, 사이좋게 지내자
璃奈 : 約束、ね
리나 : 약속이야
かすみ : えーん、りな子、しず子~~~!!
카스미 : 우ㅡ왕, 시즈코, 리나코~~~!!
璃奈 : く、くるしい······
璃奈ちゃんボード 「ぎゅむむ」
리나 : 괴, 괴로워······
리나짱 보드 「으으윽」
エマ : ······ふふっ。もう心配ないね
엠마 : ······후훗. 이제 걱정 없겠다
彼方 : うんうん、美しい友情だね~
카나타 : 응응, 아름다운 우정이네~
歩夢 : いつもの三人に戻って、本当によかった!
아유무 : 평소의 세명으로 돌아와서, 정말 다행이다!
せつ菜 : じゃあ、改めて、お祝いに行きましょう!
세츠나 : 그럼, 다시금 축하하러 가죠!
<게릴라 라이브가 열렸던 곳 근처>
ランジュ : なんでよ······なんでなのよ!? ランジュのこと好きって、部に入ってよかった、って言ってたのに!
最高の環境で最高の曲をあげたのに!
ふう、こうなったらもっと見せつけてあげるわ。ランジュが······部が優れているってことを
란쥬 : 어째서····· 어째서인거야!? 란쥬가 좋다고, 부에 들어와서 다행이었다고 말했으면서!
최고의 환경에 최고의 곡을 줬는데!
후우, 이렇게 된 이상 좀 더 보여줘야겠어. 란쥬가····· 부가 더 뛰어나다는걸
ランジュ : ミア! 次のライブ、全部新曲で行くわよ。
ランジュたちのクオリティを見せつけるの!
란쥬 : 미아! 다음 라이브, 전부 신곡으로 갈거야.
란쥬의 퀄리티를 보여주겠어!
ミア : ······
미아 : ······
ランジュ : ミア、聞いてる!?
란쥬 : 미아, 듣고있어!?
ミア : あ、なに?
미아 : 아, 뭐가?
ランジュ : もー! ランジュの話を聞きなさい!
란쥬 : 정말ㅡ! 란쥬의 이야기를 들어!
ミア : やだよ。思考に余計なノイズを入れたくない
미아 : 싫어. 생각에 괜한 노이즈를 넣고싶지 않아
ランジュ : ランジュがノイズ!? そんなわけないでしょ!
란쥬 : 란쥬가 노이즈!? 그럴리가 없잖아!
ミア : あーもーうるさい。
ただでさえ、今頭がパンクしそうなんだ。後にして
미아 : 아ㅡ 진짜ㅡ 시끄러워.
가뜩이나 지금, 머리에 펑크가 난 것 같아. 나중에 하자
ランジュ : あら、もしかして新曲のアイディアが湧いたの?
そういうことならランジュは栞子のところに行くわ。
作曲頑張ってね、拝拝♪
란쥬 : 어라, 설마 신곡의 아이디어가 솟은거야?
그런거라면 란쥬는 시오리코에게 갈게.
신곡 힘내, 바이바이♪
ミア : はあ······
あー、理解できない。あんなお遊びみたいなライブ、いつもなら記憶に残らないのに······
なんで、頭の中でリピートしてるんだろう······
シット······こんなのはノイズだ······
미아 : 하아······
아ㅡ, 이해할 수 없어. 그런 애들 장난같은 라이브, 평소라면 기억에 남지 않을텐데······
어째서, 머릿속에서 반복되는거야······
Shit······ 이런건 노이즈야······
'[스쿠스타] 메인 에피소드 > 21장' 카테고리의 다른 글
스쿠스타 21장 9화 [あなたの理想のヒロイン] (0) | 2020.12.03 |
---|---|
스쿠스타 21장 8화 [あのときの光景、あのときの想い] (0) | 2020.12.03 |
스쿠스타 21장 7화 [私の得意なこと] (0) | 2020.12.02 |
스쿠스타 21장 6화 [ゲリラライブ第二弾! いっくよー!] (0) | 2020.12.02 |
스쿠스타 21장 5화 [策略と熱狂] (0) | 2020.12.01 |
댓글